Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуралт (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунашкал хуралт сехметӗн пулсан пулӗ!

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Унпа вӗҫе-вӗҫӗн пӗренерен хӳсе тунӑ икӗ хутлӑ хуралт.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хапхинчен сулахайра — тимӗр витнӗ пилӗк стеналлӑ пӳрт, сылтӑмра — темӗнле ҫӳллӗ хуралт.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ӗнтӗ ун кил хушшинче лаша, ӗне, сурӑхсем пуррине тата хуралт тутарни ҫинчен те пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Сан килте йӗри-тавра хуралт, кил хушшинче лашапа ӗне пултӑр тесе паратӑп.

Помоги переводом

XVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кунти ҫуртсем те пӗр-пӗр авалхи карман пек: капмар, сарлака чӳречеллӗ; вӗсен йӗри-тавра тем тӗрлӗ хуралт, ют ҫын куҫӗ курасран — юман хӳме.

Помоги переводом

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вырса пуҫтарса ӗлкӗреймен тырра ҫапса ӳкерме пултарать, вӑрманти йывӑҫсене тӑпӑлтарать садри улмуҫҫисене силлесе, хуҫса пӗтерет хуралт ҫийӗсене сӗвет — кулянса шухӑшларӗ Савин мучи, — анчах мӗн тӑвӑн: пирӗнтен ыйтса тӑмасть вӑл.

Помоги переводом

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Пахчара итлесе тӑчӗ те каллех йӑпшӑнса малалла хуралт ҫывӑхнелле чупрӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Чӳречерен пӑхрӑм та: хуралт ҫийӗсем, урам хушши, уй — шап-шурӑ.

Помоги переводом

Шкула ҫӳреме пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Халӑх ҫуннӑ хуралт тавра ункӑ пек курӑнать.

Помоги переводом

Макаҫей ҫунни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

О-о-хо-хо! хӑҫантанпа пурӑнатӑп эпӗ! йывӑҫсем пӗчӗккӗрен пысӑк пулса ҫитрӗҫ, касӑлса — хуралт пулчӗҫ, хуралчӗсем те кивелнӗ ӗнтӗ… пурте ҫак ман куҫ умӗнче пулса иртнӗ, эпӗ ак — ҫав-ҫавах пурӑнатӑп!

О-о-хо-хо! как я давно живу! деревья выросли и срублены, и дома уже построили из них… обветшали даже дома… а я всё это видел и — всё живу!

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Иртен-ҫӳренӗ тӑррине витнӗ пур хуралт та ҫурт.

Страннику везде дом, где крыша.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сӑнама илсе килнӗ кӗлтесем, юр пек шурӑ хутпа чӗркенипе пысӑк кӗленче евӗрлӗскерсем, хуралт тӑрри айӗнче ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

Апробационные снопы, укутанные в белоснежную бумагу и похожие на большие бутыли, висели под крышей.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна тем чухлӗ ӗҫ кӗтнӗ, анчах ҫав ӗҫсене тытӑнас вырӑнне вӑл, пӗр хускалмасӑр, пӗр чӗнмесӗр, хуралт ӑшӗнчи ыйхӑллӑ шӑплӑхӑн тыткӑнӗнче тӑчӗ.

Множество дел ждало ее, но вместо того, чтобы заняться ими, она стояла неподвижно и безмолвно, захваченная дремотной, глубинной тишиной хранилища.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вите, кӗлет, нӳхреп тенисем пурте тӗп ҫуртран ҫур милӗн ҫурринче лараҫҫӗ; вӗсем мӗн пурӗ ҫирӗм хуралт пӗр пӗчӗк ял пекех туйӑнаҫҫӗ.

Все службы — конюшни, амбары, кладовые — были расположены на расстоянии четверти мили от главного дома; это был целый посёлок из двадцати построек.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унтан тырӑ уйӗсем курӑнма пуҫларӗҫ, темӗн пысӑкӑш вӗллесем пек ларакан утӑ капанӗсем, йӗм-ешӗл йывӑҫсен ҫупӑрлавӗсенчи улма пахчи, клетсемпе хуҫалӑхра кирлӗ тата ытти хуралт таврашӗсем, юлашкинчен, ҫап-ҫутӑ пӳрт курӑнчӗ, унӑн хыҫӗнче арманӑн кӗмсӗркке кӳлепи хаваслӑн ҫӗкленсе ларать.

Затем показались посевы злаков, стога сена, поднимавшиеся точно гигантские ульи, плодовый сад за зелёной изгородью, амбары и всяческие другие хозяйственные сооружения и, наконец, уютный жилой дом, за которым весело возвышался острый шпиль мельницы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫак тӳремлӗхӗн ҫыран ҫывӑхӗнчи пайӗсенче никам та пурӑнмасть пек туйӑнать пулсан, шаларах кӗрсен вара унта темиҫе хуралт ларнине куратӑн.

Но если прибрежная часть этой равнины казалась необитаемой, то несколько построек, видневшихся в глубине её.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпир Сергей Тимофеевичпа шутласа пӑхрӑмӑр: пирӗн хуралт питӗ нумай пулмалла.

Мы с Сергеем Тимофеевичем в уме прикидывали: предстоит стройка большая.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кам епле-тӗр, Кубаньри евчӗсем вара пулас кӗрӳ ҫинчен вӑл пур ӗҫре те, хуралт таврашӗнче те, пушмак тӳрлетме те ӑста пулни ҫинчен ҫеҫ мар, Ҫемен кӑкарӗ ҫинче виҫӗ орденпа ултӑ медаль пуррине те каласа парӗҫ, ун пек геройпа Анфисӑна тӗнче вӗҫне кайма та ним те мар тейӗҫ, — пӗтӗм калаҫу вара туйпа кӗрлесе вӗҫленӗ…

Кто-кто, а уж они-то сумеют сказать не только о том, что будущий зять — мастер на все руки, что ему ничего не стоит починить крышу или отремонтировать обувь, а и о том, что на груди у Семена — три ордена и шесть медалей, что с таким героем Анфисе можно идти хоть на край света, — и весь этот разговор кончится свадьбой…

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Андрей Лопухов пахча ҫимӗҫ усрамалли нӳхрепрен пурӑнмалли хуралт йӗркелесе унта кӑмака тунӑ ҫӗрте тата вут-шанкӑ хатӗрлес енӗпе ертсе пычӗ: салтаксене ҫӑкӑртан ытларах ӑшӑ кирлӗ.

Андрей Лопухов руководил оборудованием овощехранилища под жилье, устройством в нем очага и заготовкой дров: солдаты нуждались в тепле больше, чем в хлебе.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней