Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫнӗ (тĕпĕ: хирӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Макар, хирӗҫнӗ ан пултӑр, тенӗ пекех сасӑпа: чирлисем темиҫе минут кӗтме пултараҫҫӗ, медицина темипе пуҫланӑ тавлашу малалла тӑсӑлать, терӗ; вӑл вара, Макар, лешне ҫак тавлашура ҫӗнтерессе шанать имӗш.

Но Макар категорически говорит, что больные могут обождать несколько минут, и что спор на медицинскую тему продолжается, и что он, Макар, надеется дать ему пять очков вперед в этой науке.

IX сыпӑк // .

Кукамӑшне мӗн тумалли ҫинчен те пӗр канаша килтӗмӗр, вӑл Перышкин директорпа хирӗҫнӗ те колхозра «уйрӑм хваттер» илнӗ, тет.

Уже мы посоветовались, что делать с бабушкой, которая поссорилась с директором Пёрышкиным и сняла в колхозе «отдельную квартиру».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Хирӗҫнӗ тӗслӗх те пулать.

Помоги переводом

Ҫимӗкре масар пасар пек кӗрлемелле-и? // Софья Савнеш. https://chuvash.org/content/3119-%D2%AA% ... B8%3F.html

Инкек Н.Аллилуева Сталинпа ҫынсен умӗнче хирӗҫнӗ хыҫҫӑн пулнӑ теҫҫӗ.

Считается, что это произошло после публичной ссоры Н. Аллилуевой со Сталиным.

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

33. Виҫеллӗ тата вӑхӑтне пӗлсе ӗҫсессӗн, эрех вӑл — чӗре савӑнӑҫӗ, чун йӑпанӑҫӗ; 34. вӑрҫнӑ-хирӗҫнӗ чухне эрех нумай ӗҫни — чун хурлӑхӗ кӑна.

33. Отрада сердцу и утешение душе - вино, умеренно употребляемое вовремя; 34. горесть для души - вино, когда пьют его много, при раздражении и ссоре.

Сир 31 // .

22. Сурана ҫыхса яма пулать, хирӗҫнӗ хыҫҫӑн та килӗштерме пулать; 23. анчах хӑйне шанса каланӑ сӑмаха вӗҫертекен ун пек шанчӑка ҫухатать.

22. Рану можно перевязать, и после ссоры возможно примирение; 23. но кто открыл тайны, тот потерял надежду на примирение.

Сир 27 // .

2. Ҫав ҫум-арӑм унпа хирӗҫнӗ те ашшӗ килне Иудея ҫӗрӗнчи Вифлеем хулине пӑрахса кайнӑ, унта тӑватӑ уйӑх пурӑннӑ.

2. Наложница его поссорилась с ним и ушла от него в дом отца своего в Вифлеем Иудейский и была там четыре месяца.

Тӳре 19 // .

Вӑл Израильпе хирӗҫнӗ-и е унпа ҫапӑҫнӑ-и?

Ссорился ли он с Израилем, или воевал ли с ними?

Тӳре 11 // .

Вӗсем унпа вӑйлӑ хирӗҫнӗ.

И сильно ссорились с ним.

Тӳре 8 // .

13. Ку Мерива шывӗ патӗнче пулса иртнӗ, ҫавӑнта Израиль ывӑлӗсем Ҫӳлхуҫапа хирӗҫнӗ, Вӑл вӗсене Хӑйӗн сӑваплӑхне кӑтартнӑ.

13. Это вода Меривы, у которой вошли в распрю сыны Израилевы с Господом, и Он явил им святость Свою.

Йыш 20 // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней