Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

усракансем (тĕпĕ: усра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлашки ҫулсенче килти хушма хуҫалӑхра кӑркка усракансем те йышланчӗҫ.

Помоги переводом

Сӑкӑтри ҫемье страуссем усрама пикеннӗ // Авангард. https://avangard-21.ru/gazeta/52843-s-k- ... ama-pikenn

Ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ ҫирӗплетнӗ тӑрӑх — ялта 5-6 ӗне усракансем те пур.

Помоги переводом

Шӑхачра пуррине пӗрле пайлаҫҫӗ // Альбина ЕГОРОВА. http://hypar.ru/cv/shahachra-purrine-per ... e-paylacce

Ӗне вити тӑвас тесен, сакӑр ӗне усракансем 600 пин тенкӗ, пилӗк ӗне пулнисем 300 пин тенкӗ пулӑшу ӗмӗтленме пултараҫҫӗ.

Помоги переводом

Программӑсем: Хушма хуҫалӑхсене пулӑшу памалли мерӑсем // Гулия Фаизова. https://chuprale-online.ru/news/khyparse ... lli-mersem

Выльӑх-чӗрлӗх, ал-ӗҫ ӑстисем, пахчаҫимӗҫ ӳстерекенсем, пыл хурчӗ усракансем те чылай.

Помоги переводом

Кӑнтӑр ҫимӗҫӗсем ҫитӗнтереҫҫӗ // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2024/08/09/%d0%ba%d3%9 ... %ab%d3%97/

Ялсенче 2-3 е унтан та ытларах сӑвӑнакан ӗне усракансем те сахаллӑн пулманнине пӗлетпӗр.

Помоги переводом

Калаҫу — сӗт хакӗ тавра // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2023/04/07/%d0%ba%d0%b ... %80%d0%b0/

Хамӑр республикӑри вӗлле хурчӗ усракансем, пӗрремӗш утӑм тӑвакансем хастар хутшӑнасса шанас килет.

Помоги переводом

Пыл ҫиес тесен ӗҫлеме те ан ӳркен // Н. ПИРОЖКОВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44131-pyl-c ... te-an-rken

Пӗр пушмак пӑрушӑн 5500 тенкӗ уйӑраҫҫӗ, икӗ пушмак пӑру усракансем кашни выльӑхшӑн 6500 тенкӗ илӗҫ.

Помоги переводом

Патшалӑх уйрӑм хуҫалӑхсене аталанма майсем туса парать // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d0%bf%d0% ... %b9%d1%81/

Пӑлан усракансем малалла ҫул тытрӗҫ.

Оленеводы снова тронулись в путь.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑлан усракансем нартӑсем ҫинчен анаҫҫӗ, пӗр чӗнмесӗр хӗвелтухӑҫ еннелле пӑхаҫҫӗ.

Оленеводы сходят с нарт, молча они смотрят в ту сторону, где должно показаться солнце.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑлан усракансем ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе ялалла вӗҫтереҫҫӗ.

Группа за группой, лихо скакали к поселку оленеводы.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сунарҫӑсемпе пӑлан усракансем вут кутӗнче хӗрӳллӗн калаҫса лараҫҫӗ.

Оленеводы и охотники сидели у костров, оживленно разговаривая.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑлан усракансем капкӑнсене кула-кула, шӳт туса илеҫҫӗ, шаклаттарса пӑхаҫҫӗ, мухтаҫҫӗ.

Оленеводы со смехом и шутками принимали капканы, щелкали ими, расхваливали их.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑлан усракансем, ачасене хупӑрласа илсе, альбомсене кӑсӑкланса пӑхаҫҫӗ.

Оленеводы, окружив мальчиков, с интересом рассматривали альбомы.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑлан усракансем тата аяккарах куҫрӗҫ, ҫавӑнпа Тавыле шкул ҫинчен ӗмӗтленни нихҫан та пурнӑҫа кӗрес ҫук пек туйӑна пуҫларӗ.

Оленеводы перекочевали дальше, и Тавылю уже начало казаться, что его мечты о школе никогда не сбудутся.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тепӗр кунне ир-ирех ачасем план усракансем ҫӳресе якатнӑ нарта ҫулӗпе тундрӑна вӗҫтерчӗҫ.

А назавтра ранним утром мальчики уже мчались по накатанной оленеводами нартовой дороге в тундру.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тӗрӗс, ыран тундрӑна каятӑп, пӑлан усракансем валли капкӑнсем илсе каятӑп.

— Да, завтра я еду в тундру, капканы оленеводам везу.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Сана Таграт темле ӗҫпе тундрӑна пӑлан усракансем патне ярать тенине, илтрӗм эпӗ.

— Я слыхал, что тебя Таграт в тундру к оленеводам посылает с каким-то поручением.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ ӑна паян тул ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах пӑлан усракансем патне тундрӑна ятӑм.

Чуть свет я его сегодня с оленеводами в тундру услал.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ ӑна хӑйӗнпе пӗрле тундрӑна, пӑлан усракансем патне пыма ӳкӗтленине лайӑх астӑвать Тавыль.

Тавыль помнил, как мама уговаривала его уйти с ней от отца в тундру, к оленеводам.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сунарҫӑсем хушшинче те, пӑлан усракансем хушшинче те ун ҫинчен нумай ырӑ сӑмах ҫӳрерӗ.

Много чудесного говорилось о нем в чукотских стойбищах у охотников и оленеводов.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней