Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

укҫашӑн (тĕпĕ: укҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир пӗр-пӗрне кӑшланине, элекленине, укҫашӑн, чапшӑн такам майлӑ кайса ӳкнине юратмастӑп эпӗ.

Помоги переводом

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тӑрӑшнин усси пулатех пуль, патшалӑх паян тӑлӑхсене самаях пулӑшать, - ачана «укҫашӑн йышӑннӑ» тесе кам айӑплама хӑйтӑр Валентина Владимировнӑна?

Помоги переводом

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Укҫашӑн ҫак куҫ кӗскине парса ячӗ».

Осколок зеркала дал вот этот…

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах эсир хӗрӗре Ӳстерессе ӳстертӗр, Ӳстертӗр те — укҫашӑн Сутса ярса пӗтертӗр.

Помоги переводом

Атте-анне // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Хӑвӑр алӑпа ӗҫлесе илнӗ укҫашӑн кӗрешме тивӗ.

Придется побороться за свои кровно заработанные.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнере укҫашӑн вӑрҫӑнас хӑрушлӑх пур.

Ссоры и даже скандалы из-за денег очень вероятны на этой неделе.

22-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тарпа ӗҫлесе илнӗ укҫашӑн кӗрешме тивӗ.

Придется побороться за свои кровно заработанные.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Юнаҫҫӗ пӗр-пӗрне боярсем, укҫашӑн тӑшмана сутӑннӑ тесе айӑплаҫҫӗ, ҫарпа тепре кайсан сутӑнчӑкла ӗҫсемшӗн патша аллине тытса парассипе хӑратаҫҫӗ.

Помоги переводом

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Искусствӑна юратакан ҫын укҫашӑн кӑна ӗҫлемест — чун туртнипе, чӗре хушнипе искусствӑпа ҫыхӑнать.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Савраскине те, рессорлӑ тӑрантасне те, граммофонне те, икӗ хутлӑ кӗлетне те Ревер хуҫанах укҫашӑн пиллерӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Укҫашӑн пит ҫунмасть Александр Павлович, ҫавӑнпа ӑна ялйыш та хисеплет, кантур ҫыннисем те килӗштереҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Детрей чӑнласах ҫапла шухӑшлать, мӗншӗн тесен укҫашӑн хыпса ҫунмасть; Джессишӗн кӑна халӗ хӑйӗн пурринчен ытларах пулинччӗ те…

Детрей рассуждал совершенно искренне, так как относился к деньгам равнодушно; только для Джесси он хотел бы их иметь немного побольше, чем у него было.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Вӑл манпа укҫашӑн кӑна пӗрлешме юрать тесе шухӑшланӑ.

«Он допустил мысль, что только ради денег можно на мне жениться.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Пысӑк укҫашӑн, — терӗм эпӗ, — Гез мана «Хумсем ҫинче чупакан» ҫинче каюта пама килӗшрӗ, вара эпир ишеве тухрӑмӑр, анчах харкашу хыҫҫӑн, — йӗркесӗр лару-тӑрура… ӳсӗр хӗрарӑмсемпе… киревсӗрлӗхе чарма лекрӗ те манӑн — Гез мана пынӑ ҫӗртех уҫӑ тинӗсе пӑрахса хӑварчӗ.

— За крупную сумму, — сказал я, — Гез согласился предоставить мне каюту на «Бегущей по волнам», и мы поплыли, но после скандала, разыгравшегося при недостойной обстановке с пьяными женщинами, когда я вынужден был прекратить безобразие, Гез выбросил меня на ходу в открытое море.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Чӑн та, имшерлентӗм, анчах лайӑх укҫашӑн виҫӗ хут ытларах начарланма та хатӗр.

 — Правда, я похудел, но за хорошие деньги мог бы похудеть еще втрое больше.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

Укҫашӑн та, юлашки хыпарсене пӗлмешкӗн те…

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

3. Ун пек укҫашӑн никам та калаҫса тӑрас ҫук.

3. За такие деньги никто разговаривать не станет.

Ҫӗнҫӗпӗрти пӗр шкулта спортзал урайне улӑштарма мӗн хака ларнӑ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5939.html

Вӑл та Миша пекех укҫашӑн ҫунакан ҫын пек туйӑнчӗ ӑна.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Укҫашӑн ҫеҫ-и?

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Пӗр пин укҫашӑн чӗтреме ерен.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней