Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӳнсе (тĕпĕ: тӳн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫре тӳнсе кайиччен ан ӗҫлӗр, ку сывлӑха япӑх витӗм кӳрӗ.

Не усердствуйте в работе - есть риск переутомления, что негативно скажется на здоровье.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Шыҫмак хӗрарӑм хӑйӗн миххисем ҫине тӳнсе кайрӗ те вӑранмасӑрах харлаттарчӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Павлуш ӑна вӑратма хӑтланчӗ, анчах леш, ним туйми ҫывӑрнӑскер, ҫаплах ун еннелле тӳнсе пычӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Марине кинемей ларнӑ ҫӗртен сак ҫине тӳнсе кайнӑ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сасартӑк тенкел тӗпӗ хӑйпӑнса ӳкет, Валькапа Мӗкӗте тӳнсе каяҫҫӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ачасемшӗн пулсан, кунтан ырри ҫук: ҫуна ҫине лар та — тӗрлеттер анаталла, хыҫлӑ ҫунапа килекенсемшӗн — тӳнсе кайма ансат, ачасемшӗн — кулӑш.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тӑрантас ҫатанӗ тӗл-тӗл тӳнсе каяссӑнах туйӑнать.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Каялла пырса ҫапнипе арканнӑ каплам-хатӗр тӳнсе кайса кӗмсӗртетни илтӗнет.

Я слышал треск опрокинутого обратным ударом сооружения.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унччен те пулмасть — ун хыҫӗнче пыракан Марук тӑвӑр сукмакран пӑрӑнса айккине пусрӗ те юр ӑшне паш! тӳнсе кайрӗ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Мана умра ларакан прибор тӳнсе каймаллах аптӑратса ячӗ.

Я был обескуражен стоящим передо мной прибором.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кволльӑн ҫӑмӑл урапи пӗтӗм вӑйран, ӑнтӑла-ӑнтӑла сикет, акӑ тарӑн ланкашкана лекрӗ те — чутах тӳнсе каятчӗ.

Дрожки Кволля подпрыгивали, как угорелые, и чуть не опрокинулись, зацепившись за глубокую колею.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Ҫура пуҫӗпе хыр вуллине пырса ҫапӑнчӗ те, мӗскӗннӗн нӑйкӑшса, йӑванса кайрӗ, те ятарласа, те ҫыран чӑнкӑран, халӗ ӗнтӗ тӳнсе кайнӑ амӑшӗ патнелле хуллен шуса анчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӗрхи вӑрман шӑпӑр пек ҫарине асра тытса, Сӑпани ҫырма ҫыранӗнчи, тӑвӑл лӑсканипе тӳнсе кайнӑ хыр тымарӗ айӗнчи ҫӗр хӑвӑлӗнче выртакан кашкӑрсем патне ҫӳл енчен пычӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫичӗ-сакӑр ҫул каялла ҫеҫ-ха кам шутлама пултарнӑ Ҫӑпата Матви кӗҫ-вӗҫ тӳнсе каяссипе хӑратакан суккӑр ҫуртран ҫакӑн пек пӳрте куҫма пултарасса.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗнле тӳнсе кайнине те астумастӑп.

Помоги переводом

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ҫав самантрах сиккипе пыракан утсем йӑванса ана пуҫлаҫҫӗ, такӑнаҫҫӗ, хӑшӗсем икӗ ура ҫине тӑраҫҫӗ те тӳнсе анаҫҫӗ…

Сейчас же кони с полного скока начали валиться, спотыкаться, взвивались на дыбы, опрокидывались…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Аманнӑ паровоз айӑкӗсенчен пӑс пӑлкаса тухать, хӑшпӗрисем ураписемпе ҫӳлелле тӳнсе выртаҫҫӗ.

Валил пар из боков раненых паровозов, иные завалились кверху колесами.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Агриппина пӗр тӳнсе кайнӑ урапа патӗнчи ӳпне выртакан вилӗ казак патнелле утать.

Иван Гора догнал ее, Агриппина шла к опрокинутой телеге, где валялся ничком убитый казак.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лаша сасартӑк тӑвайккинчен чупса анчӗ те урапи тӳнсе кайрӗ, — вӑл тарчӗ… тейӗр эсир.

А вы скажите: лошадь вдруг полыхнула по балке, телега опрокинулась, а он и удрал…

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах вӑранасса Иван Гора, тӳнсе каякан алӑксем чуна ҫуракан сасӑпа шатӑртатнинчен тата тискер кайӑк пек ӳлесе янӑ сасӑсенчен вӑранса кайрӗ.

Но проснулся Иван Гора от раздирающего треска повалившихся дверей, от звериного вопля.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней