Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗле (тĕпĕ: тӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Патшалӑх влаҫӗ чи вӑйлӑ сарӑлнӑ тапхӑр Каште хыҫҫӑн патшана ларнӑ Пианха вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ, Пианха 20 ҫул тултарнӑ тӗле пӗтӗм Египета ҫӗнсе илнӗ, ҫапла май XXV династине пуҫласа янӑ.

Власть царства достигла наивысшей точки во время правления Пианхи, наследовавшего Каште, который завоевал весь Египет к 20-летнему возрасту, и положил начало XXV династии.

Нуби // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B1%D0%B8

Кӑнтӑрла иртнӗ тӗле ялта ҫак хыпара илтмен карчӑк та юлмарӗ, тахҫантанпах хӑлхи тайлӑк Укҫине асанне те пӗлчӗ.

Помоги переводом

Элекҫӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 28–29 с.

— Вӑрмана кӗнӗ тӗле, Хурашыв поселокӗ умне.

Помоги переводом

56 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Талккӑшӗпех тӑрӑнатпӑр вӗт-ха вӑрман ҫине, тасатса, ҫап-ҫара туса кӗрсе каятпӑр, варринче унта нумай мар, ҫав тӗле ҫитсен, каялла уй тӑрӑх утса тухӑпӑр.

Помоги переводом

45 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Мастер йывӑҫсем хаплата-хаплата ӳкнӗ тӗле тӳрӗрен тухрӗ.

Помоги переводом

27 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ӗҫ вырӑнӗ хатӗрлесе ҫитернӗ тӗле кӑнтӑрла ҫитрӗ.

Помоги переводом

8 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Вӗсем каялла кӗнӗ тӗле пӳртре пурте вӑраннӑччӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

2 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Тус-тантӑшӗнчен ҫур ҫул анчах аслӑрах Нюҫҫа, анчах савӑнӑҫлӑскер, шапӑлккаскер, хӑлӑхсӑрскер теме те юрать, улттӑмӗш класа ҫитнӗ тӗле тантӑшӗсене ӑмсантарса кӑпӑшкаланса ҫавракаланчӗ.

Помоги переводом

Кӗтме пӗлекенсем… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Асӑннӑ ялсенче кӑҫалхи ҫул пуҫланнӑ тӗле 434 хуҫалӑх шутланса тӑнӑ, вӗсенче 1344 ҫын пурӑннӑ.

Помоги переводом

Ҫынсем пуҫаруллӑ, пултаруллӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/11/28/%d2%ab%d1%8 ... %bb%d3%91/

Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫа хутшӑннисем пирки каланӑ тӗле ҫак ятсене те хушса хумалла: Макар Степанович Казаков (1899—1942 ҫ.ҫ.)

Помоги переводом

Никама та манӑҫа хӑварар мар // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d0%bd%d0%b ... %b0%d1%80/

Каяс, тет вӑл, халех кайса пӑхас ҫав тӗле.

Помоги переводом

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Вӑл шӗвӗр сӑмсаллӑ тилӗ хӑш тӗле пытанса ларнине те пӗлет, пӗчӗк чее юс ӑҫталла кайнине те йӗрсем тарӑх пӑхса курать, ним шухӑшсӑр пакша ӑҫта сиккелесе ҫӳренине те илтет…

Знает он, где кроется остромордая лисица, видит по следам, куда прошел маленький хитрый горностай, слышит, где прыгает беззаботная белка…

Кайӑкҫӑ эвенксем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Траулер ҫинчи радист ҫав вӑхӑтра тинӗсре ҫӳрекен траулерсемпе пуринпе те ҫыхӑну тытать, вӗсем пӗлтернӗ тӑрӑх пулӑ ӑҫта нумаййине пӗлсе, капитан вара хӑш тӗле пулӑ тытма каймаллине каласа парать.

Радист связывается со всеми траулерами, которые находятся в этот момент в море, и по его сообщениям о ходе рыбы капитан намечает место лова.

Пулӑ промыслисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Шӑп та лӑп ҫав тӗле.

Вот так.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Караван пирӗн тӗле ҫитсен, эпир пӗлтӗмӗр: вӗсем кофе плантацийӗнчен кофе ҫӗклесе каяҫҫӗ.

Когда караван поровнялся с нами, мы узнали, что он идет с кофейной плантации и несет кофе.

Африкӑри саванна тӑрӑх ҫӳрени // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Самолет хӑш вырӑнта вӗҫсе пыни ӑна курӑнмасть, анса лармалла пулсан, вӑл хӑш тӗле анса ларассине те пӗлмест.

Ему не видно, над какой местностью пролетает самолет. Он не знает, куда сможет опуститься в случае необходимости.

Ҫанталӑка пӗлни кама тата мӗн тума кирлӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫав тӗле хӗрлӗ ҫаврашка ҫыпӑҫтарса хурӑр.

Наклейте в этом месте красный кружок.

Ҫӗрӗн ҫулталӑкри ҫавӑрӑнӑҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

— Ну, ачасем, шыв юхса тухнӑ тӗле сиртен хӑшӗ малтантарах тупӗ?

— Ну, ребята, кто первый найдет, откуда вытекает ручей?

Пӗчӗк ҫырма // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Хӑш чухне шыва кӗнӗ чух уйрӑмах сивӗ тӗле лекетӗн.

Случается иногда во время купанья попасть в такое место, где вода особенно холодна.

Ҫӑлкуҫсем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӑл кунти ҫӗр пичӗ хӑш тӗлте тикӗсреххине, хӑш тӗле ларма май пуррине лайӑх пӗлет.

Он хорошо себе представляет, где поверхность более ровная, где удобно снизиться.

Топографи планӗ мӗн вӑл тата вӑл мӗншӗн кирлӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней