Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑхӗнчен (тĕпĕ: тӑрӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пӗр район ҫыннисем — Ока тӑрӑхӗнчен.

Они были из одного района — с Оки.

XIX // .

— Ҫӗпӗртен-ҫке, анчах Обь тӑрӑхӗнчен.

— Тоже из Сибири, только с Оби.

XII // .

— Тӗрӗс калатӑр, Енисей тӑрӑхӗнчен.

— Угадали, с Енисея.

XI // .

Ҫапла вара, тӳрӗ кайма май ҫук пирки, ҫав чул тӑрӑхӗнчен пӑрӑнса, ҫырантан нумай инҫетелле кайма тиврӗ.

Таким образом, чтобы обогнуть эту косу, пришлось довольно далеко отъехать от берега.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Ҫӗр тӑрӑхӗнчен пӑрӑнса иртес тесе, эпӗ шлюпкӑна уҫӑ тинӗселле тытрӑм.

Я свернул шлюпку в открытое море, чтобы обогнуть эту косу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Чун хавалӗ чакнипе пӗрлех тата ытти инкек те тупӑнсах пычӗ: ту тӑрӑхӗнчен ҫӗрле сивӗ ҫил касса вӗрет, пӑлхавҫӑсене вӑл шӑмма ҫити шӑнтса витерет, вӗсем пур — ҫаплах вут тавраш хумасӑр нӳрлӗ окопсенче ҫӗр выртса ӗнтӗркеҫҫӗ.

Присутствие духа сохранили лишь немногие; еще меньше было людей, у которых осталась хотя бы искра надежды на победу, к душевным страданиям прибавились и физические: ночью ледяной ветер дул с горных вершин, пронизывая до костей замерзающих повстанцев, вынужденных ночевать в сырых окопах, не разводя огня.

XXV. Пӑлхав // .

Пӳлӗмӗнче ун, пукан хыҫӗ ҫинче, пир тӑрӑхӗнчен касса илнӗ ал шӑлли ҫакӑнса тӑрать, кӗтесре пӗр кӑкшӑм сивӗ ҫӑл шывӗ ларать.

На спинке стула у него в комнате висело холстинное полотенце, в углу стоял кувшин холодной колодезной воды.

IV сыпӑк // .

Александр Анисимович ют ҫӗршывран десант килет, тет, Кубань тӑрӑхӗнчен те пулӑшӗҫ, тет, сӑмахӗпе илӗртет те, кайран хамӑра йывӑр килмӗ-ши?

Обещает Александр Анисимович и десант из-за границы, и подмогу от кубанцев, мягко стелет, а каково спать будет?

I сыпӑк // .

Ку ремеслона вӑл хӑй ҫуралнӑ ҫӗртен, Атӑл тӑрӑхӗнчен илсе килнӗ.

Это ремесло – он вывез с Волги, откуда был родом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Акӑ Ҫӗрпӳ тӑрӑхӗнчен килнӗ ҫырӑвах илер-ха.

Помоги переводом

Пыл хуртне мӗн пулчӗ-ши? // Надежда КУДРЯШОВА, Юрий МИХАЙЛОВ. Хресчен сасси, 2019.07.17, 26(2765)№

Туҫа тӑрӑхӗнчен вара виҫҫӗн (районӗпе пӗрремӗш ушкӑнпа 9ӑн кайнӑ) салтака кайма та ӗлкӗрнӗ.

Помоги переводом

Ыйтӑвӗсем тӗрлӗрен, тӗллевӗ — пӗрре // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.04

Штанаш ял тӑрӑхӗнчен хурав кӗтнӗ май ытти ҫынсенчен те ыйтса пӗлес терӗм: вырӑсла кӑна ҫырнине вӗсем мӗнле хаклаҫҫӗ?

Помоги переводом

Кӗрлеври ял уявне мӗншӗн чӑвашла илемлетмен? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3122-%D0%9A% ... B%D0%B5%D1

2 метра яхӑн ҫӳллӗ хунавсем чылай чухне Ҫурҫӗр Кавказ тӑрӑхӗнчен кӳрсе килнӗскерсем, пирӗн тӑрӑхри хӗле чӑтаймаҫҫӗ.

Помоги переводом

Улма пахчи тимлӗх кӗтет // Эльвира Иванова. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Хастар педагогӑн ашшӗпе амӑшӗ Элӗк тӑрӑхӗнчен.

Помоги переводом

Янӑратӑр ача-пӑча сасси шкулта та килте! // Луиза ВАСИЛЬЕВА. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Чӗмпӗр тӑрӑхӗнчен тухнисем те ку ӗҫрен пӑрӑнса юлмарӗҫ.

Помоги переводом

Шупашкарта чӗмпӗрсен ҫӑки ӳсет // Александр ВРАЖКИН. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Эпӗ Чӗмпӗр тӑрӑхӗнчен куҫса кайнӑ пулсан та мана унти юлташсем пӑрахмаҫҫӗ.

Помоги переводом

Чӗмпӗр тӑрӑхӗнче пурӑннӑ ҫулсем // Анна Никонорова. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Тӗслӗхрен, Муркаш районӗнче 16 ял тӑрӑхӗнчен 11-че ятарлӑ вырӑнсем хатӗрленӗ, ку, паллах, лайӑх.

Например, в Моргаушском районе из 16 поселений в 11 имеются специально оборудованные места, и это, безусловно, хорошо.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Вӑрман-Ҫӗктер ял тӑрӑхӗнчен уяв концертне 5 пултарулӑх ушкӑнӗ – Ҫӳлтикассинчи Владимир Мартьянов ертсе пыракан «Паланпа» ачасен «Калинушка», Шупашкаркассинчи Леонид Захаров ертсе пыракан «Шурӑмпуҫ», Малти Ункӑпуҫӗнчи Геннадий Якимов ертсе пыракан «Ункӑ шевлисем», Шарпашри Татьяна Языкова ертсе пыракан «Мерчен» хутшӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Пасара сысна какайӗн виҫҫӗмӗш пайӗ Ҫӗрпӳ тӑрӑхӗнчен килет.

Одна третья часть свинины поступает на рынок из Цивильска.

Хамӑра тӑрантарма пултаратпӑр // Григорий ВАСИЛЬЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Вӑрнар районӗнчи «Правда» колхозра ирттернӗ ялти спортсменсен I спартакиадинче Аслӑ Пӑла тӑрӑхӗнчен килнӗ чӑваш тата тутар ҫамрӑкӗсен туслӑ команди нумай наградӑна тивӗҫнӗ.

Помоги переводом

Унӑн ӑсталӑхӗнчен Ардалион Игнатьев та тӗлӗннӗ // Петр СИДОРОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней