Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑхӑн (тĕпĕ: тӑрӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Культура центрӗ Осло хулинче вырнаҫнӑ пулнӑ, анчах та тӑрӑхӑн тӗп хули ӗлӗк Борре пулнӑ.

Культурный центр располагался в Осло, но столицей региона прежде был Борре[en].

Викен (авалхи тӑрӑх) // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0% ... %91%D1%85)

«Музыка родного края» (чӑв. Тӑван тӑрӑхӑн музыки) программӑна икӗ чӗлхепе: чӑвашла тата вырӑсла — ертсе пычӗҫ.

Помоги переводом

Тӑван тӑрӑхӑн музыки янӑрарӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/36678.html

Вӑтам тӑрӑхӑн кӑнтӑр енчи пайӗнче, ҫеҫенхирсенче, курӑк юлашкисем ҫӗрсе пынӑ майӗпе хура тӑпра пулса пырать.

В южной части умеренного пояса, в степях, от гниения остатков растений образуется черноземная почва.

Ҫутҫанталӑк зонисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ӗмӗрхи вӑрмансем сарлака тӑрӑхӑн темиҫе пин километр хушши тӑсӑлса лараҫҫӗ, вӗсенче мамӑк тирлӗ хаклӑ тискер кайӑк нумай.

Широкой полосой на тысячи километров тянутся вековые леса, в них много ценного пушного зверя.

Ҫурҫӗрти тинӗс ҫулӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫурҫӗр енчи вӑтам тӑрӑхӑн чи кӑнтӑрти пайӗнче, пӗрре те сивӗ пулман ҫӗрте, ӗмӗр ешӗл йывӑҫ-курӑксем ӳсеҫҫӗ.

В самой южной, теплой, части северного умеренного пояса, где почти не бывает морозов, растут вечнозеленые растения.

Поляр ункинчен тропик патне самолетпа кайни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫурҫӗр енчи вӑтам тӑрӑхӑн сивӗрех пайӗнче Европа, Азия, Америка урлӑ вӑрмансем сарлака йӑрӑмӑн каҫса каяҫҫӗ.

В холодной части северного умеренного пояса через всю Европу, Азию и Америку широкой полосой идут леса.

Поляр ункинчен тропик патне самолетпа кайни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӗсем ҫурҫӗрти сивӗ тӑрӑхпа кӑнтӑрти сивӗ тӑрӑхӑн чиккисем.

Они являются границами северного и южного холодных поясов.

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи ӑшӑ тӑрӑхӗсем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Халӑх шаннӑ ҫын шута илмелли ҫак – сӑлтавсӑр ултӑ уйӑх муниципаллӑ тӑрӑхӑн халӑх суйланӑ органӗн пӗр ларӑвне те пыманни ӑна мандатсӑр хӑварма ирӗк парать.

Помоги переводом

Ял старости — 18 ҫултан // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60763

Ӗҫӗ сахал мар вӑхӑт йышӑнать ӗнтӗ, апла пулин те обществӑлла тивӗҫсене хутшӑнма та ӗлкӗрет тӑван тӑрӑхӑн хастарӗ.

Помоги переводом

Кашни ӗҫ чунран тухмалла... // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12362-ka ... -tukhmalla

Ҫӗршывӑн ҫӗнӗ гражданинӗсене полицин «Вурнарский» пайӗн пуҫлӑхӗн тивӗҫӗсене вӑхӑтлӑх пурнӑҫлакан Руслан Минуллин, миграци ыйтӑвӗсемпе тимлекен уйрӑм ертӳҫи Юлия Ильина тата район администрацийӗн пуҫлӑхӗн заместителӗ Валерий Прокопьев саламларӗҫ, Раҫҫей гражданинӗн ятне яланах ҫӳлте тытма, тӑван тӑрӑхӑн телейӗпе ӑнӑҫлӑхӗшӗн мӗнпур вӑя хывса тӑрӑшма сунчӗҫ.

Помоги переводом

Раҫҫей паспорчӗсене илчӗҫ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11570-ra ... ene-ilch-c

Кӳршӗ тӑрӑхӑн тӗп хулин влаҫӗсем алӑ усман — кӳлӗ хӗррине тепӗр хут йывӑҫ лартса тухас тенӗ.

Власти столицы соседнего края не опускали рук — решили еще раз посадить деревья на берегу озера.

Кӳршӗ тӑрӑхра сив ҫанталӑка пӑхмасӑр йывӑҫ лартнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/33534.html

Раҫҫей гражданинӗн ятне яланах ҫӳлте тытма, тӑван тӑрӑхӑн телейӗпе ӑнӑҫлӑхӗшӗн мӗн пур вӑя хывса тӑрӑшма сунчӗҫ.

Помоги переводом

Раҫҫей паспорчӗсене алла илчӗҫ // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%80%d0%b ... b%d1%87ec/

Ҫут ҫанталӑка хӳтӗлекенсене, общество хастарӗсене тӑван тӑрӑхӑн ҫут ҫанталӑкне лайӑхлатас ӗҫе тӳпе хывнӑшӑн чӗререн тав тӑватӑп.

Выражаю искреннюю признательность защитникам природы, общественным активистамза вклад в улучшение природы родного края!

Михаил Игнатьев Тавралӑха сыхламалли пӗтӗм тӗнчери кун ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/06/05/news-3868943

Пӑх-ха, мӗнле вӑрман кунта! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл тепӗр еннелле ҫаврӑнса: хырсем ытла ҫӳллипе вӗсен тӑррине автомобиль кантӑкӗнчен ниепле те курма ҫук, хура стена евӗр пӗр тӑрӑхӑн иртсе юлаҫҫӗ, ҫул ҫывӑхӗнче ларакан йывӑҫсем ҫеҫ ҫӑлтӑр ҫутипе палӑрса тӑраҫҫӗ.

Смотри, лес какой! — вскрикнула она восхищенно, перекинувшись взглядом на другую сторону: темные сосны — такие высоченные, что из окна автомобиля никак невозможно было увидеть их вершины, — неслись мимо сплошной, непроглядной массой, и лишь на самые ближние к дороге падал свет от рассыпавшихся по небу звезд.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӗтӗм уй-хирте — икӗ хут урлӑн, пӗр хут тӑрӑхӑн — тӗксӗмрех симӗс тӑрӑхсем тӑсӑлса выртрӗҫ.

По всему полю — два раза поперек и один раз в длину — протянулись сизо-черные пояса.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӗвелтухӑҫӗ, ӑна аялтан вут чӗртнӗ пек, хӗмлӗн хӗрелсе кайнӑ, ҫавӑнпа аэродром ҫийӗнчи тӑрӑхӑн сарса хунӑ тутӑр пек вӑрӑм пӗлет те, ирхи сывлӑмпа пӗрле пӗлӗтрен ӳкнӗ пек туйӑнакан йӗпе тӗтре те кӗрен тӗспе сӑрланнӑ; хӑйсен станицинче Ирина ҫакӑн пек ҫӳллӗ тӳпене те, ҫакӑн пек пӗлӗте те, ҫакӑн пек тӗтрене те нихҫан та курман; тӗтре витӗр, шурӑ кантӑк ҫинчи ӳкерчӗксем пек, пысӑк самолетсен хура мӗлкисем курӑнаҫҫӗ, Иринӑна вӗсем хула ҫывӑхӗнче ҫӗр каҫнӑ кайӑк кӗтӗвӗ пек туйӑнаҫҫӗ, вара вӑл ҫак кайӑксенчен хӑшӗ ӑна пӗлӗтсем хушшине илсе каясси ҫинчен пӑшӑрханса шутлать.

Восток был ярко-красный, точно его подожгли снизу, отчего и длинная, как раскинутая шаль, тучка над аэродромом и зыбкий туман, вместе с росой, упавшей с неба, были окрашены в розовый цвет; в своей станице Ирина никогда не видела ни такого высокого неба, ни такой тучки, ни такого тумана; сквозь туман, как рисунок на матовом стекле, выступали темные очертания больших и малых самолетов, Ирине они казались стаей птиц, зазоревавших вблизи городка, и она с тревогой думала, какая же из этих птиц унесет их за облака.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хаҫат статйисене тӑрӑхӑн ҫыпӑҫтарса аннӑ, тӗллӗн-тӗллӗн ҫыпӑҫтарнисем те пур, сӑмахран акӑ «Татаринов экспедицийӗ.

Вырезки были наклеены вдоль во всю длину столбцами, но кое-где и поперёк, например: «Экспедиция Татаринова.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Михаил Игнатьев республикӑра общество-политика лару-тӑрӑвӗ тӑнӑҫлӑ пулнине аса илтерчӗ, «Пирӗн тӗллев пӗрешкел — тӑван тӑрӑхӑн социаллӑ пурнӑҫпа экономика вӑй-хӑватне аталантарасси, пурнӑҫ пахалӑхне лайӑхлатасси, ачасен пуласлӑхӗ тивӗҫлӗ пултӑр тесе тӑрӑшасси. Ҫак тӗллеве ӑнӑҫлӑ пурнӑҫлас тесен пӗтӗм вӑя пӗрлештермелле: кам хӑш партире тӑнине, кама кӑмӑллани-кӑмӑлламаннине пӑхмасӑр», — терӗ.

Помоги переводом

Пирӗн суйлавҫӑсен шанӑҫне тӳрре кӑлармалла // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Тӑван тӑрӑхӑн, ҫӗршывӑн иртнӗ кун-ҫулне пӗлмен ҫамрӑк Чӑваш Ене, Раҫҫее парӑннӑ ҫын пулса ҫитӗнесси иккӗлентерет.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫыннин ырлӑхӗшӗнех пӗлтерӗшлӗ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней