Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туясем (тĕпĕ: туя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Казаксем килӗсенче пӗр кун пурӑнчӗҫ, ӳте кӗчӗҫ те, аялти кӗпи-йӗмӗсене улӑштарса, салӑ, сухари тата ытти апат-ҫимӗҫ илсе, турра пуҫҫапма кайнӑ пек (туясем вырӑнне ҫеҫ винтовкӑсем йӑтнӑ) эшкерленсе, Дон леш енне касса кайрӗҫ, Елански еннелле сулланчӗҫ.

Казаки пожили в хуторе день, разговелись и, переменив бельишко, набрав из дому сала, сухарей и прочей снеди, переправились на ту сторону Дона, толпой, как богомольцы (только с винтовками вместо посохов), потянули в направлении Еланской.

XLVI // .

Кунта авалхи чекменлӗ ватӑ ҫынсем те пур, — вӗсем, туратлӑ та парка туясем ҫине сухалӗсене тӗрентерсе, айккинерех тӑнӑ.

Тут собрались и старики в старомодных чекменях — стояли они в сторонке, подперев бороды толстыми сучковатыми палками.

II сыпӑк // .

Ярмаркӑри ҫынсен нумайӑшӗн Терентийӗнни пек ҫинҫе тимӗр туясем пулнӑ, нумай хӗрачасем, Мотя пек, хӑлхисене шӑрҫаллӑ алкасем ҫакнӑ.

У многих мужчин оказывались тоненькие железные тросточки, как у Терентия, и у множества девочек — бирюзовые сережки, как у Моти.

XLII. Куликово уйӗ // .

Виҫӗ кӗтеслӗ шурӑ ука тыттарнӑ хура шӗлепкесем тӑхӑннӑ мортуссем туясем ҫинче хунарсем тытса пыраҫҫӗ.

Мортусы в черных треуголках, обшитых серебряным галуном, несли на палках стеклянные фонари с бледными языками свечей.

XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // .

Урамсем тӑрӑх, ҫӗнӗ туясем ҫине таянса, сухалӗсем ӳссе кайнӑ аманнӑ салтаксем ҫӳреҫҫӗ.

По улицам, качаясь на новеньких костылях, ходили обросшие бородой раненые солдаты.

XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // .

Хулари садри пек: туясем, тростиксем, стэксем, темсем…

Горсад какой-то: палки, тросточки, стеки, хлыстики…

8 сыпӑк // .

Юр ӑшне путакан туясем те Алексее утмашкӑн лайӑххӑн пулӑшайман.

Даже палки, которые сами вязли, плохо помогали.

7 сыпӑк // .

Ҫула тапранас умӗн вӑл, пӗр уртӑш йывӑҫне касса илсе, хӑйне валли туясем турӗ.

Перед тем как двинуться снова в путь, Алексей вырезал из можжевельника палки.

5 сыпӑк // .

7. Ҫавӑнпа вӗсем, хӑва курӑкӗпе яваланӑ туясем, чечек ҫурнӑ туратсемпе пальма турачӗсем тытса, Хӑйӗн вырӑнне тасатма Пулӑшакана аслӑласа мухтав юррисем юрланӑ.

7. Поэтому они с жезлами, обвитыми плющем, и с цветущими ветвями и пальмами возносили хвалебные песни Тому, Который благопоспешил очистить место Свое.

2 Мак 10 // .

12. Иудифе курма пӗтӗм Израиль арӑмӗ чупса тухнӑ, вӗсем ӑна мухтанӑ, унӑн ячӗпе юрӑ ушкӑнӗ йӗркеленӗ; Иудифь вара аллине иҫӗм ҫулҫисемпе яваланӑ туясем илнӗ те вӗсене хӑйпе пӗрле пулнӑ хӗрарӑмсене салатса панӑ, 13. вӗсем, — Иудифь тата унпа пӗрле пыракансем, — ҫу йывӑҫӗн ҫулҫисенчен тунӑ пуҫкӑшӑльсем тӑхӑннӑ.

12. И сбежались все жены Израильские видеть ее, и благословляли ее и составили из себя для нее хор; а она взяла в свои руки обвитые виноградными листьями жезлы и дала женщинам, бывшим с нею, 13. и возложили на себя масличные венки-- она и бывшие с нею.

Иудифь 15 // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней