Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туяпа (тĕпĕ: туя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куратӑн пуль, ҫавӑн пирки туяпа ҫӳретӗп.

Помоги переводом

XVIII // .

Вӑл анчахрах хуппине сӳнӗ пысӑк каврӑҫ туяпа туяланса килчӗ, сывлӑх сунчӗ.

Помоги переводом

XVIII // .

— Ҫирӗн патӑрта пурӑнакан Ҫемен ҫӳрекен пулчӗ, анчах туяпа ҫӳрет…

— Семен, что у ваших живет, уже ходит, только еще с палочкой…

XXX сыпӑк // .

Туяпа, унӑн сухалӗ ҫур аршӑн.

С клюкой, с бородой в пол-аршина.

«Инҫе куракан» труба // .

Федотка Краснова туяпа ҫапса амантрӗ.

Федотку Краснова посохом покалечил.

Ҫакас е каҫарас // .

Туяпа хӗнӗттӗм эп вӗсене, явӑл пуҫӗсене!

— Я бы батогом их, собачьих детей!

IV. Йӗкӗтсем ашкӑнаҫҫӗ // .

Вӑл канлӗн утма пултараймарӗ, утнӑ чух туяпа усӑ курма хӑнӑхман, ҫавӑнпа та пӗр тикӗс мар, майсӑррӑн утрӗ; васканипе вӑл туйине ӳкерчӗ, ӑна илме хӑтланса пӑхсан — сукмак ҫине тӗшӗрӗлсе анчӗ.

Он не мог идти спокойно, не привык пользоваться палкой при ходьбе, и поэтому пошел неровно; в спешке он уронил палку и, пытаясь взять ее, упал на тропинку.

XIV // .

Федор Лукич Евсее туяпа хӑмсарса айккинелле пӑрчӗ, пӳртрен тухрӗ.

И Федор Лукич, отстранив палкой Евсея, вышел из дому.

XVIII // .

Федор Лукич, туяпа улӑм картуз илсе, алӑк патнелле утрӗ.

Федор Лукич взял палку, соломенный картуз и направился к выходу.

XVIII // .

Граждан вӑрҫи вӑхӑтӗнче ун урине осколок амантнӑ иккен те, халь ӗнтӗ вӑл, ҫавӑнтан варах йывӑр хурӑн туяпа ҫӳрет.

В гражданскую войну ему изувечило осколком ногу, и с тех пор он ходил с тяжелой березовой палкой.

II // .

Ҫунакан вутта вӑл туяпа тапраткаларӗ.

Клюшкой пошевелила пылающие дрова.

V // .

Калчо килсе кӗчӗ, туяпа вӑл, хутаҫҫине хул пуҫҫи урлӑ янӑ.

Вошел Калчо с посохом в руке, с торбой, перекинутой через плечо.

XXXV. Хӗл каҫмалли вырӑнта // .

Туяпа шаклатни илтӗннӗ май, пусмапа хӑпарни те илтӗнет, акӑ тинех алӑк патне ҫитсе чарӑнчӗ.

В такт постукиванию палки по ступенькам шаги медленно приближались, и, наконец, кто-то остановился за дверью.

ХХIV. Икӗ ӑрӑм // .

Эпӗ ирхи апатӑма вӗҫлерӗм, котелокри пыла ҫулҫӑсемпе витрӗм, кутамккана ҫыхрӑм та хайхи ҫынсем хыҫҫӑн васкамасӑр утрӑм, кизил йывӑҫӗнчен тунӑ туяпа сукмак ҫинчи хытӑ ҫӗре шаккакаласа пыратӑп.

Я кончил свой завтрак, закрыл листьями мед в котелке, завязал котомку и не спеша двинулся вослед ушедшим, постукивая кизиловой палкой о твердый грунт тропы.

Этем ҫурални // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 156–165 стр.

Хӗрлӗ Ҫар ретӗнчен аманса таврӑннӑ 24 ҫулхи Алентее сцена ҫинче туяпа тухса Кӗтеснерти шкулта вӗрентекен пулса ӗҫлекен А.Ларионов калӑпларӗ.

Помоги переводом

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

Тыркассем вӑхӑтсӑр вилесшӗн пулмарӗҫ, пӗр Маша кӑна, асӑрханмасӑр ҫӳренӗ пирки, пӗррехинче урипе капкӑна пырса ҫакланчӗ, виҫӗ кун хушши туяпа ҫӳрерӗ, Семушкин ҫакӑншӑн хӗпӗртесе ӳкрӗ пулин те, Маша вара вӑл конструкциленӗ капкӑн хӑрушӑ япала пулни ҫинчен ӑна хӑйнех каласа пачӗ.

Суслики особого желания умирать не проявляли, но Маша, зазевавшись, однажды угодила ногой в один из капканов, после чего три дня ходила, опираясь на палочку, и, к немалому удовольствию Семушкина, должна была признаться, что капкан его конструкции — штука опасная.

37-мӗш сыпӑк // .

Князьпа княгиня хӑйсен ҫемйипе килеҫҫӗ; князь кӑвак ҫӳҫлӗ старик, пергамент евӗрлӗ сарӑхнӑ питлӗ, тӗксӗм те чармак куҫлӑ, сарлака кукша ҫамкаллӑ, виҫӗ ҫӑлтӑрпа, ылтӑн табакеркӑпа, яхонт тыткӑчлӑ туяпа, бархат атӑпа; княгиня — сӑнӗпе те, пӗвӗпе те чипер хӗрарӑм, унӑн пилӗк ача пулин те, ун патне нихҫан та, никам та, князь хӑй те, ҫывӑхне пыман, ӑна ыталаса чуптуман пек туйӑнать.

Приезжали князь и княгиня с семейством: князь, седой старик, с выцветшим пергаментным лицом, тусклыми навыкате глазами и большим плешивым лбом, с тремя звездами, с золотой табакеркой, с тростью с яхонтовым набалдашником, в бархатных сапогах; княгиня — величественная красотой, ростом и объемом женщина, к которой, кажется, никогда никто не подходил близко, не обнял, не поцеловал ее, даже сам князь, хотя у ней было пятеро детей.

I сыпӑк // .

Тӗрӗссипе каласан, ача мӗскӗн патшана кӑшт хӗрхенсе те илнӗ, тата, ӑна пуҫӗнчен бамбук туяпа ҫапнине аса илсен, вӑл ӑна пушшех хӗрхеннӗ.

Признаться, мальчику в глубине души даже стало немножко жаль бедного царя, особенно когда Петя вспомнил, что царя стукнули по голове бамбуковой палкой.

XXXIII. Ушкисем // .

Мӗншӗн-ха тата бамбук туяпа?

Главное, почему именно бамбуковой?

XXXII. Тӗтре // .

Петян аппӑшӗнчен питӗ ыйтса пӗлес килет — кам хӗненӗ-ши патшана бамбук туяпа?

Пете ужасно хотелось спросить тетю, как это и кто бил царя по голове палкой.

XXXII. Тӗтре // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней