Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тухнипех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑнах та, ҫав каччӑ йӑнӑш кӗрсе тухнипех Симӑна питӗ пӑлхантарса хӑварнӑччӗ ун чухне.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухнипех арҫын ача пулас ҫук, тем пекех ырӑччӗ те, пулмасть-ҫке-ха вӑл эпир шухӑшланӑ пек.

Помоги переводом

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ыран кӑнтӑрлаччен ик-виҫ сехет малтан лагерьтен тухнипех мӗн ҫухатма пултаратӑн-ха эсӗ?

Чем ты рискуешь, выступив завтра из лагеря за два или три часа до полудня?

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл каллех ҫав ҫырӑва тепӗр хут вулама пуҫларӗ — пӗрре вуласа тухнипех унта мӗн ҫырнине ӑнланса илеймерӗ пулас.

И она стала читать то же самое письмо — наверно, с одного раза не запомнила, что там написано.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫапла пӗрре тухнипех ӗҫе куҫа курӑнмалла улӑштарасса шанман пулсан та, ҫавӑн пек Пленум хыҫҫӑн Пробатов ҫак кунсенче пур-пӗрех обкомра ларма пултарас ҫукчӗ.

Несмотря на то, что ни один из них не надеялся на явное улучшение работы, после такого Пленума Пробатов в эти дни все равно не смог бы сидеть в обкоме.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗтӗм тӗнчери лару-тӑру пирки калаҫнӑ пек астӑватӑп-ха, Германийӗн хӑтӑлма нимӗнле шанчӑк та ҫуккине «Правда» хаҫатӑн тахҫанхи номерне вуласа тухнипех пӗлеттӗмччӗ-ха, ненец ҫавӑн ҫинчен ҫав кунхинех инҫех мар пурӑнакан — икҫӗр километрта пурӑнакан тусне каласа пӗлтересшӗнччӗ.

Помнится, речь шла о международных делах, и, хотя анализ безнадёжного положения Германии был взят мною из очень старого номера «Правды», ненец собирался его сегодня же рассказать приятелю, который жил сравнительно недалеко от него — всего в двухстах километрах.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней