Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кунта Каи-Куму кимми патне вунӑ туземец ларнӑ тепӗр кимӗ пычӗ.Здесь к пироге Каи-Куму присоединилась ещё одна пирога, в которой сидели десять туземцев.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл хӗрӗх пилӗк ҫулалла ҫитнӗ туземец, хӑй ҫӳллӗ те анлӑ кӑкӑрлӑскер тата вӑйлӑ мускулсемлӗ, хӑйӗн ҫине вӑл пӗтӗмӗшпех хӗҫпӑшал ҫакса тултарнӑ.Это был туземец лет сорока пяти, высокий, широкогрудый, мускулистый, вооружённый с головы до ног.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Нью-Плимутран инҫе те мар пӗр туземец ултҫӗр гектар ҫӗр тытса тӑнӑ.Одному туземцу принадлежало шестьсот гектаров земли невдалеке от Нью-Плимута.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пӗчӗкҫӗ туземец ӑна хирӗҫлесе тӑмарӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Толине, — терӗ пӗчӗкҫӗ туземец.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Роберт самантрах калаҫма пӑрахрӗ: пӗчӗк туземец вӑранмасӑрах тепӗр енне ҫавӑрӑнса выртрӗ те, вара пурте унӑн ҫурӑмӗ ҫинче ҫакӑн пек ҫырса ҫыпӑҫтарнине астурӗҫ:
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл туземец пулни таҫтанах курӑнса тӑрать: ҫӳҫӗсем кӑтра, ӳтне тӗм-хура темелле, лаптак сӑмса, хулӑм тутисем, майсӑр вӑрӑм аллисем — ҫаксем пурте ҫак ача Австралин шалти ҫӗрӗсенче ҫурални ҫинчен калаҫҫӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кунта туземец ачи ытармалла мар банси сулхӑнӗнче канлӗ ыйӑхпа ҫыврать.Это был туземный мальчик, он мирно спал в тени великолепной банксии.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Часовойӗ туземец, калас пулать, хапхана питӗ начар сыхлать.Довольно небрежно, надо сказать, охраняемым часовым-туземцем.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Испани чӗлхине туземец хӑй начар пӗлет пулас? — тесе хирӗҫлерӗ ученый, чӑтса тӑраймасӑр.— Должно быть, этот туземец сам плохо говорит по-испански, — нетерпеливо возразил географ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
- 1
- 2