Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапас (тĕпĕ: тап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васкасах темиҫе ача пухас та ҫу кунӗсене ирттерме пысӑк хуланалла тапас.

Помоги переводом

1 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

— Лайӑх кӑна ҫапӑҫас та ҫуркуннеччен киле тапас!

Помоги переводом

2. Мӑрсан хӑлхи питӗрӗннӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ҫавӑнпа киле тапас пулать, тусӑмсем, киле, — эп сире ӑнлантӑм тенӗ пек каласа хучӗ Тукай.

Помоги переводом

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Пирӗн Ҫавал патнерех тапас пулать.

Помоги переводом

2. Тунсӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унӑн пӑшалӗ пӗр кӗпҫеллӗ, вутчуллӗ, ҫитменнине тата унӑн вӑйлӑн «каялла тапас» усал йӑла пур, ҫавна пула ӗнтӗ Ермолайӑн сылтӑм питҫӑмартийӗ яланах тӑртанчӑк ҫӳрет.

Ружье у него было одноствольное, с кремнем, одаренное притом скверной привычкой жестоко «отдавать», отчего у Ермолая правая щека всегда была пухлее левой.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

«Ун ҫине сиксе ӳкес, урапа хырӑмран тапас, винтовкине туртса илсе ӑна вӗлерес те тухса тарас», — шухӑшларӗ Йован.

Броситься на него, ударить его ногой в живот, отнять у него оружие и бежать! — быстро размышлял Йован.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакӑнтах ҫӗр ҫӑтса антартӑр, эпӗ каялла тапас пулсан!

Да чтоб мне лопнуть на этом самом месте, если я на попятную!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Лайӑххӑн кӑна пырса тапас пулать те, ывтӑнса кайтӑр вӑл каллех таҫти Тамбов кӗпӗрнине.

Да так пихнуть, чтобы она опять очутилась ажник в Тамбовской губернии.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӳрене тавар тӗркисем урлӑ каҫнӑ чухне, Челкашӑн Гаврилӑна шыва йӑвантарса ямаллах хыттӑн тапас килсе кайрӗ.

причем Челкаш, перелезая на корму через тюки, ощутил в себе острое желание дать Гавриле пинка, чтобы он слетел в воду.

II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней