Поиск
Шырав ĕçĕ:
Морис Джеральда сӗм вӗтлӗх вӑрманта вӗлернӗ пулӗ, унӑн ӳтне хӑлатсемпе койотсем сӗтӗреҫҫӗ пулӗ тесе шухӑшласан, старикӗн чӗри тӳсме ҫук ыратнӑ.
LII сыпӑк // .
— Сӗтел ҫинчен пӗтӗмпех сӗтӗреҫҫӗ!
Урапа айӗнчи ҫурт // .
Хӗрарӑмсем ушкӑнӗпех урӑх ҫын тумне тӑхӑннӑ эсэсовеца сӗтӗреҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // .
Юбкисене ҫӳле тавӑрса чикнӗ казачкӑсем чул хӳме тӑрӑх унталла-кунталла ҫӳреҫҫӗ, хӑраса ӳкнӗ выльӑха тӗрлӗ майсемпе лӑплантараҫҫӗ, ҫыхнӑ михӗсенчи сысна ҫурисене, кунтӑксенчи чӑхсене сӗтӗреҫҫӗ, тинӗс хумханӑвне пула вӑйран кайнӑ ачисене аллисем ҫинче сиктереҫҫӗ е тата темшӗн илсе килнӗ сарлака фикуслӑ чӳлмексене, арҫынсем кулнӑ хушӑра, сӑпайлӑн йӑта-йӑта тухаҫҫӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // .
Ывӑннине пула астмӑпа чирленӗ чухнехилле йывӑррӑн сывлакан лашасем тиевлӗ тем пысӑкӑш урапасене сӗтӗреҫҫӗ.Телеги с пожилыми возницами и уставшими, тяжело дышащими, как астматики, лошадьми.
1944-мӗш ҫул // .
Санӑн вӗсем ялсенче сулахаялла, коммунӑна сӗтӗреҫҫӗ — вӗсене колхозра тӑвӑртарах.Они у тебя на селах влево гнут, в коммуны, — им в колхозе тесно.
Саккӑрмӗш сыпӑк // .
Уйӑрасшӑн пулса, вӗсене аллисенчен, урисенчен сӗтӗреҫҫӗ.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Дон ку енчисене ушкӑншарӑн сӗтӗреҫҫӗ, ахаль казаксене те, ав, чин ҫуккисенех, хыпашлама тытӑнаҫҫӗ.А с энтой стороны Дона их пачками везут, да и простых, нечиненых, казаков начинают щупать.
VII // .
Чарса хунӑ куҫӗпе тӗттӗмелле пӑхнӑ та иртнӗ ҫулхи Май уявӗ мӗнлине аса илесшӗн хӑтланать, анчах шухӑшӗсем палӑрман ҫулсемпе аяккинелле чуптараҫҫӗ, ыранхи кун, ыранхи операци патне сӗтӗреҫҫӗ.
3 // .
Хӑйсем ҫаплах трансформатор еннелле сӗтӗреҫҫӗ.
3 // .
Мӗн курнӑ — пурне те пӗҫертеҫҫӗ, ҫаклатаҫҫӗ, сӗтӗреҫҫӗ…
XXI // .
Унта номерсем, пӗтӗм вӑйран талпӑнса, хашка-хашка туппа сӗтӗреҫҫӗ.
VIII // .
Батарейӑна сӑнамалли пунктпа ҫыхӑнтарса аппаланакан телефонистсем чупа-чупа пӑралук сӗтӗреҫҫӗ.Телефонисты бегом тянули провод, соединяя батарею с наблюдательным пунктом.
VIII // .
Куратӑн-и, ав сӗтӗреҫҫӗ вӗсене, — старик, алтӑк тунката патӗнче чарӑнса тӑрса, вӗлле шӑтӑкӗ ҫине кӑтартрӗ.Видишь, тянут пчелы, — остановившись около долбленого улья, старик указал на летку.
II // .
Шалт халтан ячӗҫ, ав урисене те аран сӗтӗреҫҫӗ…Их там так выгоняли, что они теперь еле-еле ногами переступают…
XXIX сыпӑк // .
Гришаткӑна каллех кухньӑналла сӗтӗреҫҫӗ.
Ганнибал // .
Такӑрланса ҫитеймен ҫулпа лашасем ҫунана аран-аран сӗтӗреҫҫӗ.
V // .
Офицерсем ҫапӑҫу хирӗ ҫине пӑхса темле командӑсем параҫҫӗ; связистсем мекӗрленсех телефон трубкисем витӗр кӑшкӑраҫҫӗ; салтаксем темле ешӗксем сӗтӗреҫҫӗ, траншейӑсене тарӑнлатаҫҫӗ, блиндажсене тӗрӗслесе ҫӳреҫҫӗ…
VIII // .
Салтаксем трубасемпе шлангсене малтан ишӗлтернӗ вырӑн тӗпне, халӗ ҫӗр пӑраламалли виҫӗ ура тӑнӑ ҫӗрелле сӗтӗреҫҫӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .
Ҫук, ӑна текех мӑйне пӑяв тӑхӑнтартса сӗтӗреҫҫӗ, вӑл кутӑнланса тапкаланать, хирӗҫлет, йӗре-йӗре ылханать.Нет, его влекут на аркане за шею, а он упирается, проклинает и плачет.
XXI // .
- 1
- 2