Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сывлӑхӑр (тĕпĕ: сывлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каяс ҫулӑр такӑр, сывлӑхӑр ҫирӗп, телейӗр яланах хӑвӑрпа пӗрле пултӑр.

Помоги переводом

Яланлӑхах кайрӗ-ши? // Владимир Ухли. В. В. Ухли. Хӗрсем пурҫӑн тӗртеҫҫӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 320 с.

Сирӗн сывлӑхӑр хӑвӑр аллӑртах пулнине асра тытӑр.

Помоги переводом

Пирӗн сывлӑх пирӗн алӑра // Ольга ИВАНОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/12511-khal-k ... t-41-11028

Сывлӑхӑр мӗнле? — хальхинче пӗр кулмасӑр ыйтрӗ вӑл, Микулай куҫӗнчен тинкерсе пӑхрӗ.

Помоги переводом

Ҫулӑмӗнчен маларах тӗтӗмӗ курӑнать… // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 448 с.

Сирӗн сывлӑхӑр хӑвӑр аллӑртах пулнине асра тытӑр.

Помоги переводом

Пирӗн сывлӑх пирӗн алӑра // Ольга ИВАНОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/12511-khal-k ... t-41-11028

Сывлӑхӑр мӗнле, мӑшӑрӑр епле пурӑнать?

Помоги переводом

Шыракан — тупать // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 41–45 с.

— Килсе курас терӗм, сывлӑхӑр мӗнле халь, Владимир Сергеевич?

Помоги переводом

12 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Сывлӑхӑр мӗнле, Эпифан Миронович!

Помоги переводом

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эпӗ сирӗнтен ыйтасшӑн, — Детрей Джесси енне ҫаврӑнчӗ, ҫав самантра унӑн ҫамки хӗрелчӗ, — сирӗн сывлӑхӑр хӑрушлӑхра мар-и?

Я хочу вас спросить, — обратился Детрей к Джесси, причем его лоб покраснел, — не внушает ли опасений состояние вашего здоровья?

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Сирӗн сывлӑхӑр еплерех?

— А ваше здоровье?

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вутпа та шывпа тупа тӑватӑп: эсир мана килӗшетӗр, ҫавӑнпа та сывлӑхӑр мӗнлине пӗлме кӗрес терӗм.

Клянусь огнем и водой, я чувствую к вам расположение и зашел узнать, как ваше здоровье.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Сывлӑхӑр мӗнлерех?

Как ваше здоровье?

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Сывлӑхӑр мӗнле-ха? — тесе ыйтрӗ вӑл.

— Как живы-здоровы? — спросил он.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Сирӗн хисеплӗ сывлӑхӑр еплерех?

— Как ваше уважаемое здоровье?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Сывлӑхӑр мӗнле сирӗн, Иван Никифорович?»

Как здоровье ваше, Иван Никифорович?

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Сирӗн сывлӑхӑр мӗнлине пӗлес килчӗ, — хӑюсӑррӑн каларӗ Василий.

— Хотел об вашем здоровье узнать, — робко сказал Василий.

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ун пек сасӑпа: «Сывлӑхӑр епле?

Таким вот голосом врачи спрашивают: «Как ваше самочувствие?

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Куратӑп ӗнтӗ эпӗ, сывлӑхӑр сирӗн хавшансах, хавшансах пырать…

— Вижу я, что здоровье у вас всё хуже да хуже…

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

«Сывлӑхӑр мӗнле? Сирӗн патӑрта врач пулчӗ-и?» — тесе сӑмах пуҫларӑм эпӗ.

«Как вы себя чувствуете? Был ли у вас врач?» — спросила я, чтобы как-то завязать разговор.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

— Ну, старик, сывлӑхӑр ытлашши аптӑрасах каймасть пулӗ вӗт сирӗн?

— Ну, дядя, вам тут не очень плохо?

V // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Сывлӑхӑр мӗнле, юсанса ҫитрӗ-и, ваше благородие?

— Как здоровьем поправились, ваше благородие?

16 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней