Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сумка сăмах пирĕн базăра пур.
сумка (тĕпĕ: сумка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ вӑл, сирӗн сумка!» — тенӗ пулӑттӑм.

Вот она, ваша сумка!»

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ хам валли ачхулатмалли сумка тӑватӑп, — терӗ Эттай, ним чухлӗ те кӳренмесӗр.

— А я себе чихательницу сделаю, — не смутился Эттай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пирӗн тӗлпе аллине сумка тытнӑ хӗрарӑм иртсе кайрӗ, пирӗн ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ; темиҫе утӑм малалла иртрӗ те каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Мимо нас прошла женщина с сумочкой, удивленно оглядела нас; прошла несколько шагов — оглянулась.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗтессе купаласа хунӑ патрон ещӗкӗсем ҫинче полковникӑн сӑран несессерӗпе сумка ӑшне чикнӗ питшӑлли выртаҫҫӗ.

На патронных ящиках, сложенных в углу, лежал кожаный несессер, полотенце в сумочке и стояла бутылка узбекского красного вина.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл унчченхинчен те тӳрӗрех, сивлекрех, аллинче вара — йӑлтӑркка питӗркӗчлӗ хура сумка.

Она была еще прямей и суровей, чем всегда, а в руке держала свою черную сумку с застежкой «молнией».

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пенсне тӑхӑннӑ ватӑрах ҫын, аллине пушӑ сумка тытнӑскер, ҫӗрулми сутакан лоток умӗнче нумайччен тӑрать, унтан вӑраххӑн хӑйӗн пиншакне хывать, ӑна аллинче ҫавӑркалать, темшӗн силлесе илет те, ҫӗрулми сутакана парать.

Какой-то пожилой человек в пенсне и с пустой кошелкой долго стоит перед лотком с картошкой, потом медленно снимает с себя пиджак, вертит его в руках, зачем-то встряхивает и отдает продавцу.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Хӗрлӗармеец юлташ, — терӗ командир тепӗр хӗрлӗ салтака, — манӑн землянкӑна кай та, карттӑсемпе плансем чиксе хунӑ сумка илсе кил.

— Товарищ красноармеец! — сказал командир другому красноармейцу, — ступай-ка в мою землянку, возьми с полки мою сумку с картами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗри адъютант шинелӗпе, тепри ҫуран ҫар шинелӗпе, анчах шинелӗ ҫӳхе ун, хулпуҫҫийӗ урлӑ вӑл сумка ҫакса янӑ.

Один в адъютантской шинели, другой в пехотной, по тонкой, и с сумкой через плечо.

3 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Акӑ сумка та пушаннӑпа пӗрех, ял Советпа колхоз правленине те ҫырусем, хаҫатсем, кӗнекесем, пакетсем леҫсе пачӗҫ.

Но вот уже сумка почти пуста, розданы письма, газеты, книги, пакеты в сельсовет и в правление колхоза.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Петр Тихонович ӑна сумка тытса пыма пачӗ, вӑл йывӑррӑн чӗрҫи ҫинче выртать.

Петр Тихонович дал ей подержать сумку, и она тяжело лежит на коленях.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Партизансем черетлӗ похода кайма хатӗрленеҫҫӗ: пӗрисем сумка ӑшне патронсем тултараҫҫӗ, теприсем урисене улӑштарса тӑхӑнаҫҫӗ, винтовка затворӗсене тӗрӗслеҫҫӗ.

Партизаны собираются в очередной поход: кто набивает сумку патронами, кто обувается, пробует затвор винтовки.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Песковатски ҫывӑхӗнчи пӗр ялта вӑл нимӗҫсен пехота чаҫӗн штабӗнче ӗҫлекен офицерсем вырнаҫнӑ пӳрте кӗрсе, унтан документсем тултарнӑ пӗр полевой сумка вӑрласа тухрӗ, вара, тӑшмансем ҫине каялла пере-пере, вӑрмана чиперех кӗрсе кайрӗ.

В одной из деревень, недалеко от Песковатского, он пробрался в избу, где остановились штабные офицеры пехотной немецкой части, выкрал у них полевую сумку с документами и, отстреливаясь от погони, благополучно ушел в лес.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Калашников та, похода кайнӑ чухнехи пек, урине атӑ тӑхӑннӑ, ҫумне сӑран сумка ҫакнӑ.

Калашников тоже был одет по-походному: в сапогах, с полевой сумкой, на голове серая фуражка со звездочкой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамӑн тепӗр енӗпе шурӑ китель тӑхӑннӑ хӑрах куҫлӑ Михеич почтальон, самаях ватӑскер, брезент сумка пуснӑран ӳпӗнсе васкавлӑн утать.

По противоположной стороне бодрой рысцой бежал пожилой одноглазый почтальон Михеич, пригибаясь от тяжести объемистой брезентовой сумки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унта хӗрлӗ хӗреслӗ симӗс сумка ҫакнӑ хӗрачасем те пулнӑ.

Среди них были и девочки с зелеными сумками, на которых краснели нашитые кресты.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл алӑка ҫаклатса, Нюрӑна темӗнле сумка тыттарчӗ, хӑйӗн пиншакне хывса пӑрахрӗ, унтан ачасене курах кайрӗ те ҫирӗппӗн ыйтрӗ:

Она накинула на двери крючок, сунула Нюре какую-то сумку, сбросила с себя стеганку и, увидев ребят, строго спросила:

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗри полевой сумка ҫакнӑ, теприн аллинче бинокль.

На боку у одного из них висит полевая сумка, другой держит бинокль.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ахахла тӗрленӗ е йӑлтӑртатакан сумка пӗр тӗслӗ тӗксем кӗпепе килӗшет.

Сумочка, расшитая жемчугом или блестками, хороша к одноцветному вечернему платью.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Алла бархатран, укаран, замшӑран ҫӗленӗ е лакпа сӑрланӑ сумка тытма юрать.

Вечерний туалет дополняют маленькой бархатной, парчовой, лакированной или замшевой сумочкой.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Алӑри сумка, шлепке пекех, формипе, тӗсӗпе костюм материалӗпе килӗшсе тӑмалла, пӗчӗккӗ пулмалла.

Сумка, как и шляпа, должна по форме, цвету и фактуре материала соответствовать гардеробу и быть небольшого размера.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней