Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

стенинчен (тĕпĕ: стена) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хам тӑракан ҫурт стенинчен уйрӑлтӑм ҫеҫ — мана ҫынсен юхӑмӗ хӗстерсех хучӗ, пур енчен те чышса-тӗртсе айккинелле тӗртсе кайрӗҫ, палӑртнӑ ҫӗре лекеймерӗм, ҫапла вара палӑк патне тепӗр енчен ҫитсе тӑтӑм; халӗ эпӗ сӗтел тепӗр енче, унта — ӗнерхи пекех — Бавспа Кук тата ыттисем шапӑлтатса лараҫҫӗ ахӑр.

Едва я отделился от стены дома, где стоял, прижатый движением, как, поддаваясь беспрерывному нажиму и толчкам, был отнесен далеко от первоначального направления и попал к памятнику со стороны, противоположной столу, за которым, наверное, так же, как вчера, сидели Бавс, Кук и другие, известные мне по вчерашней сцене.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Халӗ Консуэло упӑшки кӳнӗ усала мӗнпе те пулин каҫарттарасси хӑйӗн тӳрӗ тивӗҫӗ тесе шухӑшлать; Ботредж, унӑн сӑн-сӑпатне курнипе аптӑрамаллипех аптӑранӑскер, чӗнмест, хӗрарӑма ирттерсе ярас тӗллевпе ҫул стенинчен тӗршӗннӗ.

Теперь Консуэло считала прямой обязанностью своей загладить чем-нибудь зло, нанесенное ее мужем; она торопилась и пробиралась согнувшись; ботредж, пораженный ее видом, молчал, прижавшись к стене прохода, чтобы пропустить женщину.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫавӑнтах вӗсен хушшинче пӳрт стенинчен е йывӑҫ тураттинчен ҫакса янӑ мӗскӗн жид е монах ӳчӗ, ҫурт-йӗрпе пӗрле вутра ҫунаканскер, хура тӗслӗн курӑнса каять.

И тут же среди их чернело висевшее на стене здания или на древесном суку тело бедного жида или монаха, погибавшее вместе с строением в огне.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ачасем каласа пани те, эпӗ хам шухӑшласа кӑларни те питӗ тӗлӗнмелле: «Кам пӗлет, тен, Юз ҫуртне чӑнах та сахӑртан тунӑ та, мана ун стенинчен пӗр катӑк ҫыртса илме май килӗ».

То, что рассказывали ребята, и что я сам выдумал, было очень удивительно: «Кто знает, может, дом Юза действитель сделан из сахара, и мне доведется о его стены откусить кусочек».

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑнтӑрла иртни тӑватӑ сехетре Петербургра, Хӗрлӗ Шуҫӑмсен проспектӗнче, такам тӗлӗнмелле пӗлтерӳ ҫыпӑҫтарса хучӗ: пысӑках мар, кӑвак тӗслӗ хут татки, — ӑна пушӑ ҫуртӑн хӑйпӑнса пӗтнӗ стенинчен пӑтасемпе ҫирӗплетнӗ.

В четыре часа дня, в Петербурге, на проспекте Красных Зорь, появилось странное объявление, — небольшой, серой бумаги листок, прибитый гвоздиками к облупленной стене пустынного дома.

Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Хӑраса ӳкнӗ бухгалтер машина тӑракан пӳлӗмӗн стенинчен икӗ аллипе ҫавӑрса тытнӑ; ун ҫинче ҫӑлӑнмалли ҫаврашка пулнӑ иккен.

С перекошенным от ужаса лицом бухгалтер держался обеими руками за перегородку будки машинного отделения, на нем был спасательный круг.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун ҫине хӑйӗн пӗтӗм кӗлеткипе ҫӳлӗ арҫын пӗшкӗннӗ, вӑл, пӗр аллипе хӗрӗн хулпуҫҫинчен, тепринпе ҫурт стенинчен тӗренсе, вӗҫӗмех: — Кай-йӑр!.. — тесе хӑрлатать.

Над ней согнулась высокая фигура мужчины, и он, упираясь одной рукой ей в плечо, а другой в стену дома, всё рычал: — П'дё-ем!..

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней