Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сине (тĕпĕ: си) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Майне пӗлет вӗл йӗрлеме: Хӑҫан, мӗн халӑха вӑратнӑ, Ӑна ура сине тӑратнӑ, Мӗнле пуҫланӑ кӗрлеме.

Помоги переводом

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кирек мӗнле ыйту парсан та, вӗсем сине куҫма тӑрӑш».

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Чӑтлӑха кӗчӗҫ; кунта нӳрлӗ сулхӑн Моргианӑна ирхи шӑрӑх хӗвелтен хуплать; вӑл Гервак сине ҫаврӑнса пӑхрӗ, хайхискер Моргианӑран кӑвак тимӗр куҫӗсене вӗҫертмест, ҫула хуплакан туратсем витӗр хашка-хашка утать.

Зайдя в чащу, где прохладная тень скрыла ее от жаркого утреннего солнца, Моргиана оглянулась на Гервак, которая, не сводя с нее серых, железных глаз, пробиралась среди ветвей, загораживающих путь.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кукамӑшӗ ҫапла каларӗ пулин те, сӑнӗ ҫуталчӗ-ҫиҫрӗ унӑн, питҫӑмарти, ҫамки сине тухса ларнӑ суха кассисем якалчӗҫ, чакрӗҫ пек куҫ умӗнчех.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Юратса, — савнийӗ сине ҫав тери ачашшӑн пӑхса хуравларӗ Эверкки.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кӑҫал Тутарстанри чӑваш ҫыравҫисен канашлӑвне ирттерес сине те, Хусанта чӑваш класне уҫассине те пурнӑҫа кӗртме тӗллев лартрӗҫ пухӑннисем.

Помоги переводом

Ҫулталӑк тӗллевӗсем // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

— Ан тив, юрлатӑр! — тенӗ Фома ӑшшӑн, хӑйӗн дами сине тинкерӳллӗн пӑхса.

— Не тронь, пусть поет! — добродушно попросил Фома, заглядывая в лицо своей дамы.

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пат-пат-пат сӑрхӑнчӗ хапха питӗркӗҫӗ сине куҫҫуль.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫынсем, типӗ хӑйӑр сине кӑларса пӑрахнӑ пулӑсем пек, ҫӑварӗсене кара-кара ярса, час-часах анаслаҫҫӗ.

Люди часто зевают, расширяя рты, точно рыбы, выкинутые на сухой песок.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Анчах Сарапулта пароход сине пӗр мӑнтӑр арҫын, хӗрарӑм пичӗ пек сухалсӑр-мӗнсӗр, ленчӗркке питлӗскер ларчӗ.

Но в Сарапуле сел на пароход толстый мужчина, с дряблым, бабьим лицом без бороды и усов.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Павӑл ун сине тинкерсе те ӳпкевлӗн пӑхнӑ пек туйӑнсан, вӑл, айӑпа кӗнӗ ҫын пек, пуҫне усрӗ.

Ему показалось, что Павле смотрит на него вопросительно и с укором, и он виновато опустил голову.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем, партизансен сайра речӗ сине вӑйлӑн персе тӑчӗҫ.

Они беспрерывно вели сильный огонь по редкой неровной цепи партизан, которые больше не отвечали.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чочойпа Том, ӑнланмалла мар ҫынна хӗрхенсе, унан курпунрах ҫурӑмӗ сине чылайччен пӑхса тӑчӗҫ.

Чочой и Том долго смотрели на его сутулую спину, испытывая искреннюю жалость к непонятному им человеку.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Яша террасӑна тата сада тухакан икӗ чӳречелле кӗтесри пӳлӗмре ҫутӑ ҫутатса ячӗ те эпир кивӗ ковёрпа витнӗ диван сине лартӑмӑр.

В угловой комнате с двумя окнами, выходившими на террасу и в сад, Яков зажег лампу с плоским фитилем, и мы уселись на диване, накрытом потертым кубинским ковром.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӳлӗ тӳпере кайӑксем явӑнаҫҫӗ, мачтӑна сырса илеҫҫӗ, матроссен тӑварпа касӑлнӑ хулпуҫҫийӗсем сине ӳкеҫҫӗ.

В высоком небе вьются птицы, облепляют мачты, падают на соленые плечи матросов.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда, боецсем ҫине пӑхмасӑрах, вӗсен ыйтуллӑ, шанчӑк шыракан куҫӗсене курать, вӑл хӑйӗн хулпуҫҫийӗсем сине пысӑк, халиччен туйса курман ответлӑх йывӑррӑн пырса выртнине сиссе илет.

Не глядя на них, Сагайда видел их глаза, полные вопросов, ищущие надежды, и чувствовал — большая, доселе неведомая ответственность ложится на его плечи всей своей тяжестью.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑш чух, тачка сине пӗшкӗнсе, вӑл шӑхӑркаласа та пычӗ.

Иногда, сгорбившись над тачкой, он свистел даже.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тӗмӗсем хушшинчен чупса тухнӑ Ульсонпа Бой вӗсем сине тӗлӗнсе пӑхса тӑраҫҫӗ.

Ульсон и Бой, выбежавшие из кустов, с удивлением смотрели на них.

Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унӑн ашшӗ виҫӗ пӳрнипе хӑйӗн мӑйӑхне якаткаласа илнӗ, хӑй шпорлӑ атӑпа, лавӗ умӗнче те вӑл хӑйӗн батарейи умӗнчи пек никам сине пӑхмасӑр мӑнкӑмӑллӑн тӑнӑ.

А отец стоял перед повозкой, как перед своей батареей, ни на кого не глядя, и, по-фельдфебельски отставив ногу в вытяжном сапоге со шпорой, тремя пальцами разглаживал темные усы.

VII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Гарик хӑйӑр сине тухса выртрӗ.

Гарик лег на песок.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней