Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

салтакӗсемпе (тĕпĕ: салтак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ӳтне паттӑрла пуҫ хунӑ ытти Совет салтакӗсемпе пӗрле Синимяэ поселокӗнчи 2-мӗш номерлӗ тӑванла вил тӑприне пытарнӑ.

Помоги переводом

Паттӑрсем хыпарсӑр ҫухалмаҫҫӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/09/08/%d0%bf%d0% ... %d0%b0cce/

Нимӗҫ фашисчӗсенчен Тӑван ҫӗршыв ирӗклӗхне сыхласа хӑварнӑ, вӑрҫӑ хирӗсенче выртса юлнӑ совет салтакӗсемпе командирӗсен ывӑл-хӗрӗ истори страницисене туллин ҫырӑнайман-ха.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ ачисем синкерлӗ кунсен чӗрӗ палӑкӗсем // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/varca-achisem-sin ... kesem.html

Тӑван ҫӗршыва чунтан парӑннине ҫирӗплетекен йӑла-йӗркене Раҫҫейӗн хальхи салтакӗсемпе офицерӗсем малалла тӑсаҫҫӗ.

Традиции самоотверженного служения Родине продолжают солдаты и офицеры современной России.

Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/05/09/ole ... nem-pobedi

Вӗсенчи тӗп геройсем — колхоз ӗҫченӗсемпе рабочисем те, учительсемпе шкул ачисем те, врачсемпе служащисем те, Совет Ҫарӗн салтакӗсемпе студентсем те тата ыт. те.

Помоги переводом

1964 ҫулта тухаҫҫӗ… // Анатолий Горшков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 92–95 с.

Кунта — фашистсен каторгине лекнӗ патриотсен ҫырӑвӗсем, хаяр ҫапӑҫу кунӗсенче совет салтакӗсемпе офицерӗсем ҫырса пынӑ дневник страницисем.

Помоги переводом

Юрӑ та юрланӑ ун ҫинчен… // Юхма Мишши. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 45-48 с.

Мӑнастире хӳтӗлекен патша салтакӗсемпе манахсем хӗҫпӑшалпа кӗтсе тӑраҫҫӗ ватага килсе тухасса.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Нимӗҫ салтакӗсемпе туслашасси те кунран-кунах сарӑлса пынӑ.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Австри салтакӗсемпе пирӗннисем пӗр-пӗрин патне каҫса ҫӳренисем те пулнӑ, тет.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Рота командирӗн тусӗ ӑна самаях пулӑшрӗ: комендатура салтакӗсемпе пурӑнма ирӗк пачӗ, хӑех пасар ӑҫтине кӑтартса ячӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эсир Азири чаплӑ арнаут салтакӗсемпе Царьград янычарӗсенчен тахҫанах пухса хатӗрленӗ, виҫӗ бунчуклӑ паша Чабак-оглыпе тутарсен ытти султанӗсем ертсе пынӑ, юханшывӑн ку енне хӗссе лартнӑ тӑшманӑн 50 тупӑллӑ ҫарне ҫӗмӗрсе тӑкрӑр…

что оную, составленную некогда из отличнейших азиатских арнаутских войск и цареградских янычар, на сей стороне находившеюся стесненную армию с предводителем ее трехбунчужным пашою визирем Чабак-оглы, многими другими, с татарскими султанами, 50 пушками, храбростью и бедствиям утомленную, повергли Вы…

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйӗн салтакӗсемпе командирӗсене вӑл ҫирӗп шанса тӑнӑ, анчах туроксен утмӑл пинлӗ ҫарне хирӗҫ ҫапӑҫма унӑн 15000 салтак кӑна пулнӑ.

В своих же солдатах и командирах он был уверен, хотя их было только 15 000 против шестидесятитысячной турецкой армии.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вара Кутузов хӑйӗн салтакӗсемпе пӗрле французсен пульлисене хирӗҫ кайнӑ.

И Кутузов пошел вместе с солдатами под пули французов.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Французсен салтакӗсемпе маршалӗсем тата Наполеон хӑй те хӑйсен умӗнче австриецсемпе пруссаксем тата итальянецсем мар, вырӑс салтакӗсем пулнине ӑнланса илнӗ.

И впервые французские солдаты, маршалы и сам Наполеон поняли, что перед ними не австрийцы, не пруссаки и не итальянцы.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Халичченхи ҫапӑҫусенче австриецсене, итальянецсене, пруссаксене яланах ҫӗмӗрсе хӑваласа пынӑ французсен салтакӗсен юлашкинчен ҫапӑҫу хирӗнче вырӑс салтакӗсемпе — Суворов похочӗсен ветеранӗсемпе, Измаилпа Альпа геройӗсемпе тӗл пулнӑ.

Наконец на поле боя французские солдаты, от которых без оглядки бежали австрийцы, итальянцы, пруссаки, столкнулись с русскими солдатами — ветеранами походов Суворова, героями Измаила и Альп.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫусемпе тытӑҫусенче эпир тӑшманӑн салтакӗсемпе офицерӗсене вуникӗ пин ҫын таран пӗтертӗмӗр.

В боях и стычках мы уничтожили до двенадцати тысяч вражеских солдат и офицеров.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫ салтакӗсемпе тулнӑ вагонсем ҫинелле гранатӑсем вӑркӑнма тытӑннӑ.

В вагоны с гитлеровскими солдатами посыпались гранаты.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫурт умӗнченех тӑшман салтакӗсемпе темиҫе полицай укӑлча еннелле чупса иртрӗҫ.

Мимо к околице пробежали гитлеровские солдаты я несколько полицаев.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑшманӑн ҫӗр пин салтакӗсемпе офицерӗсене — фашистсен генералӗ Брокдорф ертсе пыракан пӗтӗм корпуса пирӗн ҫарсем тимӗр картана ҫавӑрса илнӗ.

Около ста тысяч вражеских солдат и офицеров — весь корпус фашистского генерала Брокдорфа — оказался в железном кольце наших войск.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юханшывӑн леш енчи ялсенче — Старая Шарповкӑра, Яцинора, Череповора тата Стрельникира — пур ҫӗрте те мадьяр салтакӗсемпе полицейскисен гарнизонӗсем тӑраҫҫӗ.

Во всех сёлах по ту сторону реки — Старой Шарповке, Яцыне, Черепове, Стрельниках — стояли заслонами мадьярские и полицейские гарнизоны.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир нимӗҫсен комендатурине, районри полицие, ҫыхӑну узелне, ҫирӗм ҫынна яхӑн нимӗҫ салтакӗсемпе предательсене аркатса тӑкрӑмӑр.

Были уничтожены комендатура, районная полиция, узел связи, истреблено десятка два немцев и предателей.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней