Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савӑнатчӗ (тĕпĕ: савӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӳрленет, эппин, — савӑнатчӗ вара пӗчӗкскер, унтан каллех тепӗр ҫын патне пыратчӗ, каллех ыратнипе ыратманнине ыйтса пӗлетчӗ…

Помоги переводом

II // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Ватӑ Хумкка уншӑн та савӑнатчӗ.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Петя хӗр унпа тухса ҫӳреме вӑтанманшӑн савӑнатчӗ.

Помоги переводом

I // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Чи ҫывӑх тусӗ Нюҫҫа вара, хӑй те пӗчченех пурӑнса ирттернӗ пулин те, Кузнецовсем ҫине пӑхса савӑнатчӗ ҫеҫ.

Помоги переводом

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӑл кӗтетчӗ, савӑнатчӗ часах хӗр ҫуралать тесе.

Помоги переводом

Вилӗм йыхравӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Епле савӑнатчӗ вӑл ача чухне ҫакӑн пек ҫутӑ каҫсенче.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Вӗсемпе уявра-мӗнре савӑнатчӗ.

Помоги переводом

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Ӑна мухтаса ҫеҫ тӑратчӗ-ха Тимуш, ӗҫчен, лӑпкӑ, ӑслӑ, тесе савӑнатчӗ унпа.

Помоги переводом

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Бориспа калаҫиччен епле юрататчӗ вӑл Улюкӑн пӑт путакан питне, икӗ пит ҫӑмартинчи кантӑр вӑрри пысӑкӑш тур паллисене курса епле савӑнатчӗ!

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Юрать, урлӑ выртакана тӑрӑх ҫавӑрма пултарнӑ та, анне те ҫакӑншӑн савӑнатчӗ.

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Пӗчӗк чух Ҫтаппан чугун, хуран таврашне пурне те шаккаса пӑхатчӗ те, япала янӑрасан, ӑна юрлать тетчӗ, хӑй савӑнатчӗ вара.

Помоги переводом

Кӗслеҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Мӗнле туслӑ пурӑнатчӗҫ ӗлӗкрех Хусанпа Таврида ҫыннисем, мӗнле кӑна хитре суту-илӳ тӑватчӗҫ, чун савӑнатчӗ ҫав.

Помоги переводом

2. Ордынка // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпӗ ӑна чӗремри сӑваплӑран та сӑваплӑ вырӑнта тытса пӗтӗм ҫӗр тавра йӑтса ҫаврӑнтӑм, вӑл, металран тунӑ ҫак тӗлӗнтермӗш, чӗрӗ чун пек савӑнатчӗ, манпа пӗрле ҫӑлӑнатчӗ, хӗпӗртетчӗ, кунта килсе ҫитме васкатчӗ… —

Я обнес его вокруг всей земли, в святом святых сердца, оно радовалось, это металлическое чудо, как живое, спасалось вместе со мною, ликовало и торопилось сюда… —

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн савӑнатчӗ те, кулянатчӗ те; чылай кайран, ҫулсем иртсен, унпа пысӑк хуйхӑ пуласса чунӗ сиснӗ чухнехилле хыттӑн-тертлӗн макӑра-макӑра амӑшӗнчен уртӑнатчӗ.

Сам радуясь и терзаясь, с плачем кидался он к матери весь в слезах, как бы в предчувствии горя, какое было ему суждено пережить гораздо позднее.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Олег пӗр вӗҫӗмсӗр тенӗ пек Чапаев ҫинчен калаҫса ҫӳретчӗ, Петькӑпа Анка паттӑрришӗн савӑнатчӗ, ҫапах та вӑл хӑйӗн ӑсӗпе, чӗрипе, шухӑш-кӑмӑлӗпе пуринчен ытларах Чапаев дивизийӗн комиссарне Дмитрий Фурманова юрататчӗ.

Олег бредил Чапаевым, восторгался Петькой и Анкой, но ближе всех его сердцу и рассудку был комиссар Дмитрий Фурманов.

«Ан вӗҫсем эс, хура ҫӑхан» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олег, хӑй тантӑшӗсем пекех темелле, пит нумай вулатчӗ, вуласа тухнӑ кӗнекесен геройӗсемпе пӗрле савӑнатчӗ, хуйхӑратчӗ, ҫулҫӳреме тухса каятчӗ тӑшмансемпе ҫапӑҫма кайса, ҫӗнтерсе таврӑнатчӗ.

Читал Олег, как почти все ребята в его возрасте, много, с героями прочитанных книг радовался, горевал, путешествовал, шёл на битву с врагом и побеждал.

Унӑн ҫут ҫӑлтӑрӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗренсе те ӗҫлесе савӑнатчӗ вӑл, кӑвайтӑ ӑшшипе ташӑ-юрӑ та музыка илтнипе калама ҫук савӑнатчӗ.

Наслаждался учением и трудом, теплом от костра, песней и музыкой.

Тӑван ҫӗршыв // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫӗнӗ кӗнеке илсе парсан, мӗн тери савӑнатчӗ вӑл, вара, хӗпӗртесе, ӑна аллипе хӑлаҫланса сулкалатчӗ.

Как радовался он, как, счастливый, размахивал новой книжкой!

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Миргород судьи вара мӗн виличченех Иван Иванович ҫуртне курса савӑнатчӗ.

Покойный судья миргородский всегда любовался, глядя на дом Ивана Ивановича.

I сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Валерий Павлович ҫакна пысӑка хурса хаклатчӗ, вӑл ҫемьере хӑйне пулӑшнӑшӑн пите савӑнатчӗ.

Валерий Павлович это очень ценил, был рад тому, что его в семье поддерживают.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней