Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӳлӗмӗсен (тĕпĕ: пӳлӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манах пӳлӗмӗсен чӳречисем каҫхи тӗттӗме тинкерсе пӑхакан куҫсем пек туйӑнаҫҫӗ.

Окна келий походили на глаза, глядящие в ночь.

XI. Викентий // .

13) ҫуртсен, хуралтӑсен, сооруженисен, ҫӗр участокӗсен саккунлӑ хуҫисем (нумай хваттерлӗ ҫуртсен пӳлӗмӗсен хуҫисем тата (е) саккунлӑ ытти хуҫисемсӗр пуҫне, енчен те вӗсен ҫурчӗсем айӗнчи ҫӗр лаптӑкӗсене йӗркелемен е ҫав ҫӗр лаптӑкӗсене ҫавнашкал ҫуртсен чиккисемпе йӗркеленӗ пулсан) хӑйсен ҫывӑхӗнчи территорисене тытса тӑма хутшӑнас, ҫав шутра финанс енӗпе хутшӑнас ӗҫе;

13) участия, в том числе финансового, собственников и (или) иных законных владельцев зданий, строений, сооружений, земельных участков (за исключением собственников и (или) иных законных владельцев помещений в многоквартирных домах, земельные участки под которыми не образованы или образованы по границам таких домов) в содержании прилегающих территорий;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 13 февраля 2018 г.

Ванна, туалет пӳлӗмӗсен алӑкӗсем ирӗккелле уҫӑлмалла, шалалла мар.

Помоги переводом

Ванна пӳлӗмӗ йӗркелер-и? // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2017.02.02, 4(904)№

9. Тулашне тухакан айккинчи пӳлӗмсен стени пилӗк чике сарлакӑш, Турӑ Ҫурчӗн айккинчи пӳлӗмӗсен ҫумӗнче уҫӑ вырӑн пур.

9. Ширина стены боковых комнат, выходящих наружу, пять локтей, и открытое пространство есть подле боковых комнат храма.

Иез 41 // .

36. Ку хапхан та айккинчи пӳлӗмӗсем те, пӳлӗмӗсен хушшисем те, пӑлтӑрӗ те — ытти хапхасенни пекехчӗ.

36. Боковые комнаты при них, столбы их и притворы их.

Иез 40 // .

33. Хапхан айккинчи пӳлӗмӗсем те, пӳлӗмӗсен хушшисем те, пӑлтӑрӗ те леш виҫеллех пулчӗҫ.

33. И боковые комнаты их, и столбы их, и притворы их были той же меры.

Иез 40 // .

29. Айккинчи пӳлӗмӗсем те, пӳлӗмӗсен хушшисем те, пӑлтӑрӗ те — леш виҫеллех.

29. И боковые комнаты их, и столбы их, и притворы их - той же меры.

Иез 40 // .

12. Пӳлӗмӗсен умӗнче пӗр чикеллӗ хысак, тепӗр енче те пӗр чикеллӗ хысак; ҫак пӳлӗмсен пӗр енӗ — ултӑ чике, тепӗр енӗ те — ултӑ чике.

12. А перед комнатами выступ в один локоть, и в один же локоть с другой стороны выступ; эти комнаты с одной стороны имели шесть локтей и шесть же локтей с другой стороны.

Иез 40 // .

7. Кашни айккинчи пӳлӗмӗн тӑршшӗ пӗр шалча, сарлакӑшӗ пӗр шалча, пӳлӗмӗсен хушши пилӗк чике, хапха пӑлтӑрне илсе тухакан хапха пусахи те шалта пӗр шалчах пулчӗ.

7. И в каждой боковой комнате одна трость длины и одна трость ширины, а между комнатами пять локтей, и в пороге ворот у притвора ворот внутри одна же трость.

Иез 40 // .

11. Давид вара Соломона, хӑйӗн ывӑлне, Турӑ Ҫурчӗн ӗлкине, ун пӑлтӑрӗн ӗлкине, хуралчӗсен, пӳлӗмӗсен, кӗлечӗсен, ҫӳлти пӳлӗмсемпе шалти пӳлӗмсен, саккун арчи пӳлӗмӗн ӗлкисене панӑ, 12. чӗринче шухӑшласа хунӑ ӗлкесене, Ҫӳлхуҫа Ҫурчӗн картишӗсен ӗлкине, Ҫӳлхуҫа Ҫурчӗ тавра вырӑнаҫнӑ пӳлӗмсен, Турӑ Ҫурчӗн мул управӑшӗсен, Ун ячӗпе кӳнӗ япаласен управӑшӗсен ӗлкине, 13. священниксемпе левитсен пӳлӗмӗсен, Ҫӳлхуҫа Ҫуртӗнчи тӗрлӗ ӗҫ тумалли пӳлӗмсен ӗлкине, Ҫӳлхуҫа Ҫуртӗнчи савӑтсен, 14. Турра ӗҫлесе тӑнӑ чухне тыткаламалли ылтӑн савӑтсемпе кӗмӗл савӑтсен ӗлкине панӑ, вӗсене тума кашни савӑчӗ валли мӗн чухлӗ ылтӑн-кӗмӗл кирлине каласа панӑ.

11. И отдал Давид Соломону, сыну своему, чертеж притвора и домов его, и кладовых его, и горниц его, и внутренних покоев его, и дома для ковчега, 12. и чертеж всего, что было у него на душе, дворов дома Господня и всех комнат кругом, сокровищниц дома Божия и сокровищниц вещей посвященных, 13. и священнических и левитских отделений, и всякого служебного дела в доме Господнем, и всех служебных сосудов дома Господня, 14. золотых вещей, с означением веса, для всякого из служебных сосудов, всех вещей серебряных, с означением веса, для всякого из сосудов служебных.

1 Ҫулс 28 // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней