Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӳлӗмрех (тĕпĕ: пӳлӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юнашар пӳлӗмрех пай пуҫлӑхӗн кабинечӗ.

Помоги переводом

Кӑрлач чечекӗ // Владимир Ухли. В. В. Ухли. Сӑмах пӗтмен: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 190 с. — 91–110 с.

Ӗҫӗ ҫавнашкал-ҫке: ытларах тӗрлӗ ҫӗре тухса ҫӳремелле, тепӗр чухне кантурти пӳлӗмрех диван ҫине тӳнсе ҫывӑрма тивет.

Помоги переводом

Яка пӑр ҫинче ташлакансем // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 448 с.

Кашни пӳлӗмрех санитари вырӑнӗ, душевой пулмалла.

Помоги переводом

Вӑрмар округӗнче ЧР Экономика аталанӑвӗн министрӗ Дмитрий Краснов пулнӑ // Эвелина МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/12414-v-rmar ... asnov-puln

— Анюта, — терӗ алӑ ҫуса кӑмака хыҫӗнчен хӗсӗнкелесе тухнӑ Илле, — Раман ҫак пӳлӗмрех сан ӗмӗрне ирттересшӗн пулӗ-ха.

Помоги переводом

37 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Бобровпа Панферов писательсене те вӑл ҫак пӳлӗмрех йышӑннӑ.

Помоги переводом

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Редакцире ӗҫлекенсем илтчӗр терӗ пулӗ ӗнтӗ, анчах ҫав суккӑр вӗлтрен пек сӑмахсем урамалла янраса тухаймарӗҫ, пӗр чӳречеллӗ тӑвӑртарах пӳлӗмрех пӑчланчӗҫ.

Помоги переводом

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

— Эпӗ акӑ хамӑр енче ӳссе ҫитӗннӗ пӗччен карчӑк патӗнче уйрӑм пӳлӗмрех пурӑнатӑп та хама килти пекех туятӑп.

Помоги переводом

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

Ирхине кил хуҫисем те ҫунакан пӳлӗмрех пулма пултарнине лайӑх ӑнланнӑ - вӑхӑта ҫухатма юраман.

Помоги переводом

Ҫунакан хваттертен кӑларнӑ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11393-cu ... ten-k-larn

Ӑш-чик чирӗпе аптракана та, тӗрлӗ суранпа килнисене те пӗр пӳлӗмрех йышӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

«Унгвентум кизи мази» // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫав пӳлӗмрех — пысӑк арча пур, ӑна тӗклӗ кавирпе витнӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тепӗр чухне, ҫумӑр ҫунӑ чухне, пӳлӗмрех перет.

Иногда, если шел дождь, эта стрельба происходила в комнате.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Унтах, ҫав пӳлӗмрех.

— Там же, все в той же комнате.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах Хонс ҫав пӳлӗмрех, ҫӗҫӗпе, эппин…

Но Хонс был в той комнате, с ножом, следовательно…

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

Тыткӑнри ҫул ҫӳревҫӗсем пӳлӗмрех ҫӑвӑнчӗҫ те каллех выртрӗҫ.

Пленные путешественники умылись в примыкающей к комнате уборной и снова легли.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Тӗлӗнтермӗш пӳртре (тӗлӗнмелли — пӗр пӳлӗмрех тӑватӑ тимӗр кравать ҫума-ҫумӑн ларни) нумай кӗтсе ларма тивмерӗ, часах калинкке шалтлатни, тепӗртакран ҫенӗкре темиҫе арҫын таплаттарса утни илтӗнчӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Штаб вара ҫийӗнчех, ҫак пӗр сӗтелпе пӗр табурет пукан тӑракан пӳлӗмрех, ҫар ушкӑнӗсемпе отрядсем формировать туса, вӗсене фронта ӑсатма тытӑнать.

Немедленно, в этой же комнате, с одним столом и табуреткой, штаб начал формирование групп и отрядов и отправку их на фронт.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кунта кашни пӳлӗмрех пӗрер е темиҫешер прожектер шутланать, хам астунӑ тӑрӑх, эпӗ сахалтан та пилӗкҫӗр пӳлӗмре пултӑм.

В каждой комнате помещался один или несколько прожектёров, и, сколько помнится, я побывал не меньше чем в пятистах комнатах.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кашни пӳлӗмрех ик-виҫ ҫемье.

По две-три семьи в комнате.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чжао Юй-линь арӑмӗпе Ли арӑмӗ пӗр пӳлӗмрех пурӑннӑ.

Вдова Чжао Юй-линя жила теперь в одной комнате со вдовой Ли.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Упа ҫурине эпӗ пӳлӗмрех хӑвартӑм.

Я оставил медвежонка у себя в комнате.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней