Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтерейменнине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ мӗншӗн ку таранччен те мединститут пӗтерейменнине ӑнланатӑн пуль ӗнтӗ, Лида…

Помоги переводом

2 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

Халиччен пит туйсах пӗтерейменнине туйрӑм, шухӑшласа ҫитермен япаласем ҫинчен шухӑшлама пуҫларӑм…

Помоги переводом

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Пӗтерейменнине ыран пӗтерӗпӗр.

Помоги переводом

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Но-но… эсӗ ытлах ан иртӗнсе кай, — тесе пуҫларӗ Федя, чӗрре кӗрсе, анчах вӑл манран пурне те тӗппипех ыйтса пӗтерейменнине астуса илсе, пӑртак сиксе ларчӗ те, пӗлесшӗн ҫунса татах ыйтрӗ:

— Но-но… ты не очень-то, — заносчиво завел было Федя, но, вспомнив, что он еще не все выпытал у меня, подвинулся и спросил с тревожным любопытством:

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Каласа пӗтерейменнине те хӑвӑр йӑмӑкӑра шаннӑ пек, каласа патӑр ӗнтӗ.

Так не доверите ли вы мне и то немногое, что осталось еще недосказанным, как если бы я была вашей сестрой?

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эпӗ пыратӑп, — каяссине шансах пӗтерейменнине сирсе ярас тесе, кӑшт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн хуллен каларӗ Ольга.

— Я приеду, — тихо сказала Ольга, помолчав как бы для того, чтобы победить в себе неуверенность.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пырӗ тискеррӗн те вӗрин ыратса кайнипеле вӑл такам кӳсекпе пырса ҫапнӑ пек кайса ӳкрӗ, анчах та, тытӑннӑ ӗҫе туса пӗтерейменнине туйса, тӗтреллӗн ӑнланса илсе, тӑват ура ҫине, унтан чӗркуҫҫи ҫине тӑчӗ; хыпаланса (ӑна кӑкрине кӳлленекен юн хӑратать), чӗтрекен пӳрнисемпе тӳмесене туртса татса, темӗн шутпа кофтине вӗҫерчӗ.

От дикой горячей боли упала, как от удара, и, чувствуя, смутно понимая, что не доделала начатого, — встала на четвереньки, потом на колени; торопясь (ее пугала заливавшая грудь кровь), обрывая дрожащими пальцами кнопки, зачем-то расстегнула кофточку.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑйӗн курайманлӑхне ку сӑмахсемпе ҫеҫ палӑртса пӗтерейменнине туйса, вӑл кӑшт шухӑшларӗ те хушса хучӗ:

Чувствуя, что этого недостаточно для выражения ненависти, он подумал и прибавил:

V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Вӑл хӑйне: чӑнах ҫапла-и, тесе ҫеҫ пӑхатӑп, ӑна ахалех кӳрентеретӗп, тенӗ ӑшӗнче, анчах ӑна шансах пӗтерейменнине халӗ ӗнтӗ хӑй те туйнӑ.

Она говорила себе, что только хочет убедиться, что напрасно обижает его, но сама же чувствовала, что в ней уже недоверие к нему.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Малтанласа ҫапах та ӗҫлесе пӗтерейменнине вӗҫлер пулӗ…

Для начала, мне кажется, надо закончить заливать отмостку…

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней