Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗрнӗ (тĕпĕ: пӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
XIX ӗмӗр вӗҫӗнче ⎼ ХХ ӗмӗр пуҫламӑшӗнче Етӗрнепе Шупашкар уесӗсен хӑш-пӗр хутлӑхӗнче, чӑпар та тӗлӗнтермӗш ҫи-пуҫ ⎼ пилӗкӗнчен татса пӗрнӗ пуштӗрлӗ шопӑр йӑлана кӗнӗ.

Помоги переводом

Вирьял чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Сулахаялла пӑхсан вӑл Эллин йӑлкӑшакан куҫӗсене курчӗ; хӗр ача куҫ харшисене пӗрнӗ те каччӑ ҫине шӑтарасла тинкерет.

Взглянув влево, он увидел блестящие глаза Элли, смотревшие на него в упор, сдвинув брови.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Карчӑкӑн шуралнӑ ҫӳҫ пайӑрки тухса кайнӑ, питҫӑмарти хӗрелнӗ, куҫӗсем темле пӑтранчӑк тӗтреллӗ курӑннӑ, пӗрнӗ тутисем ун сӑн-сӑпатне ҫав тери Макҫӑм карчӑкран каҫса кайсах кулнӑ.

Клок седых волос выбился наружу, щеки ее были красны, глаза мутны, и широкая улыбка делала лицо ее до того безобразным, что Максимка потешался над нею от всей души.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хӗрарӑмӑн пӗтӗмпех ҫыхса пӗрнӗ, пупӑн — пурте шалпар: ҫул ҫине ҫӳренӗ чух тӑхӑнмалли чей ҫырли тӗслӗ чӑштӑртатакан пурҫӑн ряси те, усӑнса аннӑ ҫавра хырӑмӗ те, пит-куҫӗ те, ҫур кӑкӑрне ҫити ӳснӗ пысӑк сухалӗ те, лаптак сӑмсаллӑ, сарлака кунчаллӑ хӗрлӗ атти те ҫавах.

У дамы все было подтянуто, у попа — все распущено: и дорожная шелковая шуршащая ряса густого вишневого колера, и круглое вислое брюхо, и щеки, и окладистая, на полгруди, борода, и даже тупоносые, с рыжими широчайшими голенищами сапоги.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫавӑн пек пӗрнӗ ӗнтӗ мана ӑнӑҫман шӑпам.

Такова воля враждебной судьбы.

Юлашкинчен калани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсем куҫхаршисене пӗрнӗ, сӑмса шӑтӑкӗсене сарнӑ.

Брови их были насуплены, ноздри раздуты.

Каарам-тамо — Уйӑх ҫынни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Куҫхаршисене пӗрнӗ кӑмӑлсӑр Миша пӗтӗм класс ачисем кӑмӑлне пӑсать.

Угрюмый, насупившийся Миша давил на всех, как каменная глыба.

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Аманнӑ ҫынна вӑл санитарнӑй двуколка ҫине выртма, сыввине тырӑ миххисене йӑтма хушать, лашасене мала, машинӑсене каялла ярса тӑрать; пӗрнӗ пӑрахса хӑварма, тепӗрне, тем пулсан та, хӑйпе пӗрле илме хушать.

Он приказывал раненому лечь в санитарную двуколку, а здоровому грузить мешки с зерном, отправлял коней вперед, а машины назад, разрешал одно оставить и не грузить, а другое забрать с собой обязательно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пуҫна пултӑр сана! — кӑшкӑрчӗ вӑл килнӗ ҫын ҫине, хӑйӗн пӗрнӗ куҫхаршийӗсем айӗнчен чалӑшшӑн пӑхса.

Черная на тебя немочь! — закричала она, искоса глядя на пришедшего из-под насупленных бровей.

X // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Аллисене ырхан та кӑвак питҫӑмарти патне тытса, вӑл ушкӑнти ҫынсенчен пӗрнӗ пыр тӗпӗпе тухакан хытӑ сасӑпа кӑшкӑрать:

Приложив ладони к своим худым щекам, он кричал кому-то в толпе оглушительным гортанным голосом:

XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней