Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пырать (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗн ӑҫталла пӑхас килет — ачасем, йытӑсем, ӗнесем, ҫул хӗрринчи йывӑҫсем ҫине пӑхса пырать.

И глядел он на что хотел — на детей, на собак, на коров, на деревья у обочины дороги.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑрҫӑ вӑтӑр ултӑ уйӑх хушши пырать ӗнтӗ, анчах вӑрҫакансенчен нихӑш енӗ те татӑклӑ ҫӗнтерӳсем тунипе мухтанма пултараймасть.

Война тянется уже тридцать шесть лун, но ни одна из враждующих сторон не может похвалиться решающими победами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

«Ҫак икӗ парти хушшинче хирӗҫӳ ҫав тери вӑйлӑ пырать: пӗр партин членӗсем тепӗр партин членӗсемпе апат та ӗҫсе-ҫимеҫҫӗ, сӑмах та калаҫмаҫҫӗ.

Ненависть между этими двумя партиями доходит до того, что члены одной партии не могут ни есть, ни пить, ни разговаривать с членами другой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Республиӑкра халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерекен организацисен шучӗ ҫулсерен ӳссе пырать, вӗсем кӳрекен пулӑшу ӗҫӗсем нумайланаҫҫӗ, пахалӑхӗ лайӑхланать, хальхи йышши технологисем ӑнӑҫлӑ ӗҫе кӗреҫҫӗ.

В республике ежегодно увеличивается число организаций бытового обслуживания, расширяется спектр оказываемых услуг, активно внедряются современные технологии, повышается культура обслуживания населения.

Халӑха йӑла пулӑшӑвӗ парас ӗҫ тата ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/03/16/news-3805709

Чӑваш Енре ҫынсене тӳлевсӗр юридици пулӑшӑвӗ парасси ӑнӑҫлӑ аталанса пырать.

В Чувашии успешно развивается система бесплатной и востребованной гражданами юридической помощи.

Юрист кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/03/gla ... et-s-dnyom

Ҫӗршывра оборона промышленноҫӗ ӑнӑҫлӑ аталанать, Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫисен професси ӑсталӑхӗ ӳссе пырать.

В стране успешно развивается оборонная промышленность, повышается профессионализм защитников Отечества.

Михаил Игнатьев Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/02/23/news-3785796

Тӑлӑх ачасене чун ӑшшине пама, вӗсемшӗн ырӑ ашшӗ-амӑшӗ пулма хатӗр пуян ӑс-хакӑллӑ ҫынсен шучӗ те йышлӑланса пырать.

Всё больше становится духовно богатых людей, готовых дарить родительскую любовь детям-сиротам.

Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2019) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2019/11/23/glava-chu ... yaet-s-dne

Пырать.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Полководец халӑх ирӗкне хирӗҫ пырать пулсан, вӑл вӑйсӑр, унӑн пӗтсе лармаллах пулать.

Ибо полководец бессилен, он обречен на гибель, когда идет против воли народа.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Нихӑш енчен те, тылран та ниепле те пырса тапӑнма май ҫук ҫав тери пысӑк япала ҫинчен шутланӑ чух, — тенӗ Наполеон, — чӗтӗремесӗр тӳсме ҫук, хӑй вӑл сирӗн ҫине вӑйлӑн тапӑнса пырать, ҫӗнтерсен пӗтӗмпех хупласа илет е вилӗмпе хурлӑх ӑшне, пӑрсем хушшине чакса ҫухалать, ӳтне ҫӗртен уйӑрса илсен ҫеҫ пӑвса вӗлерме май пур пек юмахри Антей ҫавӑ мар-ши вӑл?

— Нельзя не содрогаться, — говорил Наполеон, — при мысли о такой громаде, которую невозможно атаковать ни с боков, ни с тыла, тогда как она безнаказанно выступает на вас, наводняя все в случае победы или же отступая, в глубь льдов, в недра смерти и печали. Не это ли мифический Антей, с которым нельзя справиться иначе, как схватив его тело и задушив в объятьях?

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ахаль те асапланса халран кайнӑ ҫара Кутузов васкатман, «мансӑрах пӗтӗмпех ишӗлсе пырать», салтаксене шеллес пулать, тенӗ вӑл.

Кутузов не форсировал марша и без того изнуренной армии, видя, по его собственным словам, что «все развалится без меня» и нужно беречь солдат.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вилӗм хыҫалтанах пырать, аякран пӑхать, умра тӑрать, куҫран пӑхса илет.

Смерть следует за плечами, идет сбоку, стоит впереди, заглядывая в глаза.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Ҫавӑн пирки те каялла чакса тарасси пулса тӑрать, чакакан ҫар хӑвалакан тӑшман пыра-пыра ҫапнипе пӗтсе пырать.

Отход превращается в бегство, отступающая армия гибнет под ударами преследования.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кутузов хыпаланман, ҫар командующийӗсене чӑрмантарман, унӑн лӑпкӑ сӑн-сӑпачӗ хӑйӗн штабне ҫапла каланӑ пек туйӑннӑ: «Эсир мана темӗнтӗрлӗ событисемпе хӑрушлӑхсем ҫинчен пӗлтеретӗр пулин те эсир куратӑр пулӗ, ӗҫ эпӗ палӑртса хунӑ пекех пулса пырать».

Кутузов не суетился, не дергал командующих армиями и всем своим видом как бы говорил своему штабу: «Вы видите, несмотря на все тяжелые события и ужасы, о которых вы мне докладываете, все идет, как я и предвидел».

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Шенграбен патӗнчи чи йывӑр условисенче Ланн, Сульт, Мюрат маршалсене тытса чарнӑ ҫав Багратионах акӑ ҫур кун хушши ӗнтӗ тӑшмана пӗр утӑм ҫӗре памасӑр «хастарлисенчен хастарлӑ» Ней маршалӑн, Мюрат тата харсӑр Даву атакисене сире-сире пырать.

Тот же Багратион, который в невероятно тяжелых условиях сдержал под Шенграбеном маршалов Ланна, Сульта, Мюрата, теперь вот уже полдня отражает атаки «храбрейшего из храбрых» маршала Нея, того же Мюрата и настойчивого Даву, не отдав им пока ни пяди земли.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«хӑрушлӑх куллен кунах ӳссе пырать, вӑрҫӑ пулатех, ӑнсӑртран килсе тапӑнасран сыхланмалла, пӗр ултӑ эрне вӑхӑтпа усӑ курса, малтан хамӑр пырса ҫапмалла тӑвас пулать.

что «опасность с каждым днем увеличивается, война неизбежна, необходимо оградить себя от внезапного нападения, выиграть время, по крайней мере шесть недель, дабы сделать первые удары

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫакӑн ҫинчен астутарса Дохтуров та ӑна: ӗҫсем пӗтӗмпех улшӑнчӗҫ, тӗп ҫапӑҫу центрта пырать, вырӑс ҫарӗсем ҫавӑнта пӗтеҫҫӗ, Сульт та хӑйӗн флангне кӑларса тӑратрӗ, ҫав фланга пырса ҫапма лайӑх, тесе кӑтартса панӑ.

И Дохтуров указывал ему, что обстановка в корне изменилась, решающий бой идет в центре, там гибнут русские войска, но что и Сульт также подставил свой фланг, по которому выгодно бить.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапах та, питӗ вӑйлӑ моторсем лартнӑ пулсан та, «3 С» текен йывӑр танк майӗпен пырать — сехетре 13 километр кӑна каять.

И все же, несмотря на большую мощность моторов, гора стали под названием «3С» движется медленно, проходя в час только тринадцать километров.

Тӑшман оборонине татса кӗмелли танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫапла вара пуля автомобильрен аллӑ хут хӑвӑртрах пырать.

Значит, пуля движется в пятьдесят раз быстрее автомобиля.

Пемелли патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ствол хӑвӑлӗнче винт пек явкаланса тӑршшӗпех тӑватӑ йӗр пырать.

В стволе проходит сквозной канал с четырьмя винтовыми нарезками в виде канавок.

Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней