Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнтӑн (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, мӗнле пурӑнтӑн эс, чӗппӗм? — терӗ Бойчо.

— Ну, как же ты жила, пташка моя? — говорил Бойчо.

XIII. Хаваслӑ курнӑҫу // .

Ӑҫта ҫухалса пурӑнтӑн вара?

Где же это ты пропадала?

XXIV сыпӑк // .

Кулак ывӑлӗпе ҫыхланса пурӑнтӑн — эпӗ шарламарӑм.

С кулацким сыном путалась — я молчал.

15-мӗш сыпӑк // .

Ҫынсене нумай кӳрентерсе пурӑнтӑн эсӗ.

Много ты людей наобижал.

11-мӗш сыпӑк // .

Каласа пар-ха, эппин, эсӗ ху ӑҫта пурӑнтӑн ҫак ҫулсенче?

А ну, расскажи, как ты сам жил в эти годы?..

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Ку таранччен ӑҫта пурӑнтӑн, тесе ыйтсан, вӑл хӑйне ӑмӑрт-кайӑк тусем ҫине илсе кайса, унпа арлӑ-арӑмлӑ пурӑнни ҫинчен каласа панӑ.

И, когда ее спросили, где была она, она рассказала, что орел унес ее в горы и жил с нею там, как с женой.

I сыпӑк // .

— Пӗрмай ҫакӑнта, ҫак хваттертех пурӑнтӑн-и? — терӗ Штольц, пӳлӗме йӗри-тавра пӑхса.

— И все здесь, на этой квартире? — говорил Штольц, оглядывая комнату.

IX сыпӑк // .

— Мӗн туса пурӑнтӑн-ха икӗ эрне хушшинче? — тӗпчерӗ Ольга.

— Что ж ты делал две недели? — допрашивала она.

VII сыпӑк // .

Вӑтӑр ҫул та виҫ ҫулталӑк Пурӑнтӑн эс службӑра.

Послужила моя головушка Ровно тридцать лет и три года.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк. Тапӑну // .

Ӑҫта ҫухалса пурӑнтӑн-ха эс темиҫе кун хушши?

Да где ж ты был столько дней?

17 сыпӑк // .

Тӑван чӗлхе — чун юрри, ҫавӑнпа кирек мӗнле ӗҫре те тӑван чӗлхепе пурӑнтӑн-тӑк — тухӑҫлӑхӗ пысӑкрах.

Родной язык — песня души, поэтому если в любой работе жил с родным языком — больше производительности.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

Эпӗ вӗсем урлӑ ҫак тӗнчен юлашки вӑхӑчӗ ҫиттӗр тенӗччӗ, 40. эсӗ, ҫавсенчен тӑваттӑмӗшӗ, килтӗн те малтан пулнӑ чӗрчунсене пурне те ҫӗнтертӗн, тӗнчене, пӗтӗм тӗнчене йӑлт чӗтреве ӳкерсе тытса тӑтӑн — хӑвна пӑхӑнса тӑракансене хаяр пусмӑрласа, пӗтӗмпе хӗсӗрлесе ҫитертӗн, нумай хушӑ ҫӗр ҫинче ултавпа пурӑнтӑн.

чтобы через них пришел конец времен тех? 40. И четвертое из них пришло, победило всех прежде бывших животных и держало век в большом трепете и всю вселенную в лютом угнетении, и с тягостнейшим утеснением подвластных, и столь долгое время обитало на земле с коварством.

3 Езд 11 // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней