Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнмастпӑр (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваҫҫук, Матвеич патне кайса, Степан Ильич ҫинчен каласа кӑтартрӗ те юлашкинчен: — Эпир вӗсем патӗнче урӑх пурӑнмастпӑр! — тесе хучӗ.

Помоги переводом

38 сыпӑк // .

— Эпир Мускавран инҫех пурӑнмастпӑр

— Да, мы живем недалеко от Москвы…

5 сыпӑк // .

«Эпир ҫиес тесе пурӑнмастпӑр, пурӑнас тесе ҫиетпӗр», — тенӗ авалах грегсен ӑслаҫи Сократ.

И уже древнегреческий мудрец Сократ говорил: «Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть».

8. Сӗтел хушшинче // .

— Макӑратӑн пулсан, сана эпир пӗчченех пӑрахса хӑваратпӑр та, урӑх санпа пӗрле пурӑнмастпӑр.

— Если будешь плакать, мы оставим тебя одного, а сами жить с тобой не будем.

Ывӑл // .

Пӗр сӑмахпа каласан, эпир пӗртте начар пурӑнмастпӑр.

Вообще говоря, нам жилось очень неплохо.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Атте, эпир мӗншӗн хитре пурӑнмастпӑр?

Пап, а почему мы не можем жить красиво и интересно?

Пӗрремӗш курӑну // .

Вӑрҫӑран килнӗренпе пӗр ҫулталӑк иртрӗ ӗнтӗ, ҫулталӑкӗпех пӗр шухӑш канӑҫ памасть мана: кирлӗ пек пурӑнмастпӑр-ха эпир…

Вернулся с фронта, пробыл дома вот уже более года, и все это время одна думка не дает мне покою: не так мы живем, как надо…

XXIII сыпӑк // .

Эпир пухнӑ, ҫынсенчен кая пурӑнмастпӑр.

Мы нажили и живем не хуже людей.

18 // .

Эпир ялсенче пурӑнмастпӑр, анчах пӗтӗм район пирӗн алӑра вӗт.

Мы не живем в деревнях, но ведь весь район в наших руках.

VIII // .

Эпир кунта пытанса пурӑнмастпӑр.

Мы тут не укрываемся.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

— Вӑл мана крансем кӑтартрӗ те: «Ак кунта пӑс, тет, куратӑн пулӗ, япӑхах пурӑнмастпӑр, пирӗн мунча та пур, тет».

— Он мне показал краники и говорит: «Тут пар, и мы живем прилично, с баней даже».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Куратӑн пулӗ, япӑхах пурӑнмастпӑр.

Так что живем, видишь, прилично.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Хӗлле эпир унта пурӑнмастпӑр: вутӑ нумай пӗтет…

Мы там зимой не живем, топки много уходит…

14-мӗш сыпӑк // .

Тав Турра, сӗм аваллӑхра пурӑнмастпӑр вӗт.

Слава богу не в древние времена живем.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

«Паскаль таҫта ҫапла каланӑ: эпир пурӑнмастпӑр — эпир кӗтетпӗр, шанса тӑратпӑр» — тенӗ.

«Паскаль где-то сказал: мы не живем — мы ждем и надеемся».

13 сыпӑк // .

7. Эпир никам та хамӑршӑн пурӑнмастпӑр, вилессе те никам та хӑйӗншӗн вилмест; 8. пурӑнсан та Ҫӳлхуҫашӑн пурӑнатпӑр, вилсен те Ҫӳлхуҫашӑн вилетпӗр; ҫавӑнпа ӗнтӗ пурӑнсан та, вилсен те эпир ялан — Ҫӳлхуҫанӑн.

7. Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя; 8. а живем ли - для Господа живем; умираем ли - для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, - всегда Господни.

Рим 14 // .

6. Эпир Унпа пӗрлешнӗ тетпӗр пулсассӑн, хамӑр вара сӗмлӗхре ҫӳретпӗр пулсассӑн, апла эпир суеҫтеретпӗр, чӑнлӑхпа пурӑнмастпӑр; 7. Вӑл ҫутӑра тӑнӑ пек, эпир ҫутӑра ҫӳретпӗр пулсассӑн, вара пӗр-пӗринпе пӗрлешнӗ пулатпӑр, Унӑн Ывӑлӗн Иисус Христосӑн Юнӗ пире вара кирек мӗнле ҫылӑхран та тасатса тӑрать.

6. Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине; 7. если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха.

1 Ин 1 // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней