Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пунктӑн (тĕпĕ: пункт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тырӑ йышӑнакан пунктӑн директорӗ те Украина ҫынниччӗ.

Помоги переводом

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

Пӗрлехи патшалӑх экзаменӗ пуҫланас умӗн муниципаллӑ округ пуҫлӑхӗн социаллӑ ыйтусемпе ӗҫлекен ҫумӗ — вӗренӳ пайӗн начальникӗ Ю. Н. Митюков, информаципе методика центрӗн директорӗ, ППЭ ирттерекен пунктӑн ертӳҫи Л. М. Антонова, пункт йӗркелӳҫи Анна Кольцова тата экзамен тытакан ашшӗ-амӑшӗ хутшӑннипе малтанах ҫавра сӗтел пулнӑ.

Помоги переводом

Ашшӗ-амӑшӗ ППЭ тытнӑ // Дина АБУЛХАНОВА. http://kasalen.ru/2023/03/28/%d0%b0%d1%8 ... %bd%d3%91/

Вӑл ҫав ҫулсенче йӗлтӗрҫӗсене олимп вӑййисене хатӗрлекен Чӑваш Енри профсоюз организацийӗн опорлӑ пунктӑн тренерӗ шутланнӑ, Етӗрнене каякан ҫул (Ядринское шоссе) ҫинче тунӑ йӗлтӗр йӗрӗ ҫинче шӑпах спортсменсене хатӗрлетчӗ.

Помоги переводом

Пӗр-пӗринпе тахҫан паллакан пӗлӗшсем евӗрех калаҫрӑмӑр // Виталий Петров. http://kanashen.ru/2022/10/14/%d0%bfe%d1 ... %80%d0%b5/

2. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 1–3-мӗш пункчӗсем, 18-мӗш пункчӗн «а», «б»–«д» ҫум пункчӗсем, 20-мӗш пункчӗ, 32-мӗш пунктӑн «ӑ» ҫум пункчӗн саккӑрмӗш абзацӗ, «б» ҫум пункчӗн тӑххӑрмӗш абзацӗ 2020 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа вӑя кӗреҫҫӗ.

2. Пункты 1–3, подпункты «а», «в»–«е» пункта 18, пункт 20, абзац восьмой подпункта «б», абзац девятый подпункта «в» пункта 32 статьи 1 настоящего Закона вступают в силу с 1 января 2020 года.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) 2-мӗш пунктӑн тӑваттӑмӗш абзацӗнче «, Раҫҫей Федерацийӗн Бюджет кодексӗпе, Раҫҫей Федерацийӗн бюджет саккунӗсен ытти акчӗсемпе килӗшӳллӗн Раҫҫей Федерацийӗн Бюджет кодексӗпе пӑхса хӑварнӑ бюджет енӗпе ирӗксӗрлесе пурнӑҫламалли мерӑсемпе усӑ курасси ҫинчен йышӑну ҫирӗплетме полномочи панӑ,» сӑмахсене «(патшалӑхӑн территорири бюджет тулашӗнчи фончӗн управленийӗн органӗ)» сӑмахсемпе улӑштарас;

б) в абзаце четвертом пункта 2 слова «, уполномоченные в соответствии с Бюджетным кодексом Российской Федерации, иными актами бюджетного законодательства Российской Федерации принимать решения о применении предусмотренных Бюджетным кодексом Российской Федерации бюджетных мер принуждения,» заменить словами «(орган управления территориальным государственным внебюджетным фондом)»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 1-мӗш пунктӑн иккӗмӗш абзацне ҫакӑн пек ҫырса хурас:

Помоги переводом

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) 3-мӗш пунктӑн саккӑрмӗш абзацне «тӗллевлӗн паракан, тата» сӑмахсем хыҫҫӑн «илекен» сӑмах хушса хурас;

б) абзац восьмой пункта 3 после слов «целевое назначение, и» дополнить словом «получения»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 1-мӗш пунктӑн иккӗмӗш абзацне ҫакӑн пек ҫырса хурас:

Помоги переводом

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

в) 4-мӗш пунктӑн виҫҫӗмӗш абзацне ҫакӑн пек ҫырса хурас:

г) абзац третий пункта 4 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) 2-мӗш пунктра «1-мӗш пунктра кӑтартнӑ ытти тӗслӗхсенче» сӑмахсене «, 1-мӗш пунктӑн пӗрремӗш абзацӗнче кӑтартнӑ» сӑмахсемпе улӑштарас;

б) в пункте 2 слова «и в иных случаях, указанных в пункте 1» заменить словами «, указанных в абзаце первом пункта 1»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

б) 3-мӗш пунктӑн 2–5-мӗш ҫум пункчӗсене ҫакӑн пек ҫырса хурас:

в) подпункты 2–5 пункта 3 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Ҫак пунктӑн пӗрремӗш тата иккӗмӗш абзацӗсенче кӑтартнӑ килӗшӳсене тумалли йӗркене, сроксене тата вӗсен тӗлӗшпе ҫирӗплетекен требованисене Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ палӑртать.

Порядок, сроки заключения соглашений, указанных в абзацах первом и втором настоящего пункта, и требования к указанным соглашениям устанавливаются Кабинетом Министров Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Муниципаллӑ районсен вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсене поселенисене бюджетпа тивӗҫтернине шайлаштарма Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен уйӑракан дотацисене шутласа кӑларас тата парас енӗпе Чӑваш Республикин патшалӑх полномочийӗсене шанса панӑ чухне ҫак пунктӑн пӗрремӗш абзацӗнче кӑтартнӑ килӗшӳсене муниципаллӑ районӑн финанс органӗпе тата поселенисен вырӑнти администрацийӗсен пуҫлӑхӗсемпе (ӗҫ тӑвакан тата хушу паракан органсен ертӳҫисемпе) тӑваҫҫӗ.

В случае наделения органов местного самоуправления муниципальных районов государственными полномочиями Чувашской Республики по расчету и предоставлению дотаций бюджетам поселений из республиканского бюджета Чувашской Республики указанные в абзаце первом настоящего пункта соглашения заключаются финансовым органом муниципального района и главами местных администраций (руководителями исполнительно-распорядительных органов) поселений.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Муниципаллӑ район бюджетӗнчен поселенисен бюджет тивӗҫтерӗвне шайлаштарма уйӑракан дотацисен пӗтӗмӗшле калӑпӑшне палӑртмалли тата поселенисем хушшинче пайласа памалли йӗркене поселенисене ҫак пунктӑн пӗрремӗш абзацӗнче кӑтартнӑ субвенцисен шучӗпе финанс пулӑшӑвӗ уйӑрса памалли укҫа-тенкӗ суммине палӑртма ҫирӗплетнӗ методикӑпах палӑртаҫҫӗ.»;

Порядок определения общего объема и распределения между поселениями дотаций на выравнивание бюджетной обеспеченности поселений из бюджета муниципального района осуществляется по той же методике, установленной для определения сумм финансовой поддержки поселений за счет субвенций, указанных в абзаце первом настоящего пункта.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 1-мӗш пунктӑн пиллӗкмӗш абзацӗ хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

а) абзац пятый пункта 1 признать утратившим силу;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

б) 3-мӗш пунктӑн виҫҫӗмӗш абзацне ҫакӑн пек ҫырса хурас:

в) абзац третий пункта 3 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Чӑваш Республикин кашни субсидине уйӑрса памалли тата пайласа памалли йӗркене палӑртакан нормативлӑ право акчӗсене ҫак пунктӑн пӗрремӗш абзацӗпе пӑхса хӑварнӑ правилӑсемпе килӗшӳллӗн йышӑнаҫҫӗ.

Нормативные правовые акты Чувашской Республики, устанавливающие порядок предоставления и распределения каждой субсидии, принимаются в соответствии с правилами, предусмотренными абзацем первым настоящего пункта.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Ҫак пунктӑн пӗрремӗш абзацӗнче кӑтартнӑ дотацисене пайласа памалли методикӑна тата вӗсене уйӑрса памалли правилӑсене Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн нормативлӑ право акчӗсемпе палӑртаҫҫӗ.

Методика распределения дотаций, указанных в абзаце первом настоящего пункта, и правила их предоставления устанавливаются нормативными правовыми актами Кабинета Министров Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

б) 5-мӗш пунктӑн виҫҫӗмӗш абзацӗ хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

в) абзац третий пункта 5 признать утратившим силу;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) 2-мӗш пунктӑн иккӗмӗш абзацӗ хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

Помоги переводом

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней