Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

паллашрӗ (тĕпĕ: паллаш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ноябрьте Григорий пӗр кӗтмен ҫӗртен тепӗр казакпа — Дон ҫинчи революци историйӗшӗн сахал мар ӗҫ тунӑ Федор Подтелковпа курнӑҫса паллашрӗ.

А в ноябре Григорий случайно столкнулся с другим казаком, сыгравшим в истории революции на Дону немалую роль, — столкнулся Григорий с Федором Подтелковым.

II // .

Григорий отпускран таврӑнсан чи малтанхи куннех Изваринпа паллашрӗ; каярахпа вара служба вӑхӑтӗнче те, ахаль чухне те унпа час-часах тӗл пулса сӑмахларӗ, хӑй сисмен-туман ҫӗртенех ун шухӑшӗсем еннелле ҫаврӑнса пычӗ.

С Извариным Григорий познакомился в первый день приезда из отпуска, после постоянно сталкивался с ним на службе и вне службы и незаметно для самого себя подпадал под его влияние.

II // .

Улпутӑн тепӗр тарҫипе те паллашрӗ Гришатка.

Познакомился Гришатка и с другой барской прислугой.

Вавилӑпа ыттисем // .

Вӑл пуринпе те хӑвӑрт паллашрӗ, пур лагере те ҫитсе ҫаврӑнчӗ, законсемпе те хӑнӑхрӗ, пӗр сменӑран теприне куҫакан Артекри легендӑсене пӗлсе ҫитрӗ.

Он быстро осмотрелся, обегал все лагеря, освоился с законами, узнал все артековские легенды, переходящие из одной смены в другую.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Кардиолог мӗн ыратнипе кӑсӑкланчӗ, анализсемпе, ультрасасӑ тӗрӗслевӗпе (унччен тӗрӗсленнӗччӗ эпӗ) паллашрӗ.

Кардиолог поинтересовался что болит, познакомился с анализами, результатами ультразвуковой проверки (ранее я проходила проверку).

Уҫӑ алӑксен кунӗнче алӑк уҫах-и? // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23929.html

Вера Павловна ҫак суйласа илнӗ хӗрсемпе хӑй те паллашрӗ, вӗсене ӗҫе илетӗп тесе пӗлтеричченех лайӑх паллашрӗ, ку вӑл, паллах, ҫапла пулмалла пулнӑ.

Вера Павловна сама познакомилась с этими выбранными, хорошо познакомилась, прежде чем сказала, что принимает их, это натурально.

IV // .

Расщепей пуринпе те паллашрӗ, тӗпеле иртсе ларчӗ, унтан сӑмахне пуҫларӗ.

Расщепей познакомился, присел у стола, медленно заговорил.

13 сыпӑк // .

Эпӗ, Ирина Михайловнӑна курсан, именсе кайрӑм, вӑл манпа алӑ парса паллашрӗ.

Смущенно я гляжу на Ирину Михайловну, которая протягивает мне руку, знакомясь.

6 сыпӑк // .

Вӑл пӗр трубкине хулпуҫҫипе пӗр хӑлхи ҫумнелле хӗсрӗ, тепӗр трубкинчен ҫилӗпе кӑшкӑрчӗ, хӑй ҫав вӑхӑтрах куҫӗсемпе Мересьев докуменчӗсемпе паллашрӗ.

Он прижимал плечом к уху одну трубку, что-то раздраженно гудел в другую и в то же время глазами бегал по мересьевским документам.

8 сыпӑк // .

Вӑл журналти заметкӑна вуларӗ, заключенипе паллашрӗ.

Он прочел заметку в журнале, познакомился с заключением.

7 сыпӑк // .

Ҫак йывӑр та вӑйсӑр ҫын иккӗмӗш кунӗнчех пуринпе те паллашрӗ, тата, Степан Иванович ун ҫинчен кайран каланӑ пек каласан, «кашни ҫын валли уйрӑм уҫӑ тупма» пултарчӗ.

Этот грузный и немощный человек на второй же день со всеми перезнакомился и, как выразился потом о нем Степан Иванович, сумел при этом к «каждому подобрать свой особый ключик».

4 сыпӑк // .

Ҫапла, манпа Милана тесе паллашрӗ

Да, мне она представилась как Милана…

Виҫҫӗмӗш курӑну // .

Уява пухӑннӑ халӑх ӗлӗкхи вӑхӑтри ял пурнӑҫӗпе ӗҫ ҫыннине сӑнласа паракан тӗрлӗ стендсемпе паллашрӗ.

Помоги переводом

Катькас халахӗн ял уявӗ // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. http://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/72 ... n-yal-uyav

Ҫавӑн пекех информушкӑн Хӑмарккари лару-тӑрупа паллашрӗ.

Помоги переводом

Чылай ҫитменлӗх тупса палӑртрӗҫ // А.ОРИНОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.17

Ҫапла Хусан богеми чӑваш культурипе, музыкипе ҫемҫен паллашрӗ.

Помоги переводом

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Кашниех вӗсемпе савӑнса паллашрӗ.

Помоги переводом

Театрсен хӑйсен кун-ҫулӗ, хӑй пурнӑҫӗпе вӑл пурӑнать // А.ЕФРЕМОВА, Г.ГИНАТУЛЛИНА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Ҫак ҫул-йӗр енӗпе Чӑваш Ен малта пырать, ҫакна Раҫҫей Патшалӑх Канашӗн Президиумӗн ларӑвӗ Шупашкарта иртни лайӑх ҫирӗплетсе пачӗ, унта пирӗн опытпа ҫӗр-шыври ытти регион та паллашрӗ.

Чувашия является одним из лидеров в этом направлении. Свидетельством тому стало проведение в Чебоксарах заседания Президиума Госсовета России, на котором наш опыт перенимали другие регионы страны.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ӗҫлӗ ушкӑн чи малтан Самаринӑн, Минатуллинӑн, «Кызыл сабанча» фермер хуҫалӑхӗсемпе паллашрӗ.

Помоги переводом

Уй кунӗ чунсене савӑнтарчӗ // А.Исаева. «Каҫал Ен», 09.06.17

Чи малтанах вӑл тулли мар яваплӑ «Шатьма» пӗрлешӳ ӗҫӗ-хӗлӗпе паллашрӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Президенчӗ Н. В. Федоров: «Ҫитӗнӳ пӗр-пӗрне ӑнланса ӗҫленинчен килет» // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.03.30

Вӑл июлӗн 11-17-мӗшӗсенче Мускав хулинче пулчӗ: ҫӗршывӑн тӗп хулин пурнӑҫӗпе тата почта ӗҫӗн ҫӗнӗлӗхӗсемпе паллашрӗ.

Помоги переводом

Раҫҫей грамотине тивӗҫрӗ // А.ОРИНОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.07.29

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней