Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

паллашнӑранпах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем ӗлӗкех, малтан курса паллашнӑранпах, пӗр-пӗрне юратмастчӗҫ, пӗлтӗртенпе пӗр-пӗрне пушшех курайми пулчӗҫ.

Помоги переводом

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Эпӗ ӑна хисеплетӗп пулин те, унпа паллашнӑранпах мана ун куҫӗнчен пӑхма, турӑ пӗлет-и мӗншӗнне, йывӑр, лайӑх мар.

Несмотря на все мое уважение, во все время нашего с ним знакомства, мне, бог знает отчего, бывало тяжело и неловко смотреть ему в глаза.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл вара, — вӑл малтанах уншӑн мар, ун урлӑ Кирсанова ҫинчен пӗлме килетчӗ пулмалла; анчах паллашнӑранпах, кичемлӗх ҫинчен, унтан мӗнле хӑтӑласси ҫинчен калаҫнӑранпах вӑл ӑна хисеплени, кӑмӑллани курӑнать.

И он, — он сначала приезжал, очевидно, не для нее, а для того, чтобы узнать через нее о Кирсановой; но с самого же начала знакомства, с той минуты, как заговорили они о скуке и о средствах избегать скуки, видно было, что он уважает ее, симпатизирует ей.

XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней