Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пал сăмах пирĕн базăра пур.
пал (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗтӗм пал та пал мӑкӑрланса хӑпарнине курсан тин, аллинчи шашлыкӗсене ӑҫта килнӗ унта пӑрахса, хыпкаланса ӳкет Христос ушкӑнӗ.

Помоги переводом

Христос ушкӑнӗ ташлать // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Ҫӗр ҫӗмӗрет, пал! пал! тусан тустарать Тимуш.

Помоги переводом

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Хуран айӗнчен, таҫти тӗпсӗрлӗхрен (ҫичӗ ҫӗр миннинчен пуль?), йӗри-таврах акӑш-макӑш ҫунакан вут ҫулӑмӗсем, вӗсен йӑлхахӗсем пал та пал палкаса-явӑнса, виркӗнсе те сирпӗнсе, карласа та ҫатӑртатса хӑпараҫҫӗ те пӗлӗтелле вӑнн! вӑнн! вайкӑнса, кӑраланса тӑсӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Мӗнпе, мӗнле сӑмахпа, мӗнле асамҫӑ кӑмӑлпа, эппин-тӗк, хӗрӗн ҫаврӑнман еккине каялла ҫавранма, хӗлхемленме пуҫланӑ кӑвайтӑ ҫӗнӗрен пал та пал чӗртсе яма хӑватпа ӑс ҫитерейӗ-ши юратупа аптӑранӑ йӗкӗт?..

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эх, эсӗ те ҫав! — типӗ шанкӑ евӗр пал та пал хӗм сирпӗтет Матви, итлекене итлеттересле лӑпкӑн та уяса калаҫать.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ну, мӗнле хӑвна юратнине ӗнентӗн-и ӗнтӗ халь? — ҫӑварӗнчи вӗри сывлӑша пал та пал кӑларса, пӗтнӗ путишӗпе реххетленет Матви.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сыпӑнса каять вара Иван Гавриловичӑн йӑх тӑсӑмӗ, мӑн аслашшӗсен вучахӗнчен вут-шанкӑ пал та пал карлама тытӑнать.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӗнтӗ ҫырла леҫме кайса килнӗренпе шӳтрен пуҫланнӑ япала, пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех амаланса, ялт та ялт ҫулӑм чӗлхисем ывӑтакан, пал та пал хӗм сирпӗтекен ҫутӑ кӑвайтах пулса тӑчӗ.

С тех пор, как съездили за ягодами, история, начинавшаяся с шутки, понемногу разгоралась и превратилась в сильный огонь, бросающий яркие языки пламени.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вара вӑл нумай пулмасть вуланӑ сӑмахсене аса илчӗ: «Высоко в горы вполз Уж и лег там в сыром ущелье, свернувшись в узел и глядя в море. Вдруг в то ущелье, где Уж свернулся, пал с неба Сокол с разбитой грудью, в крови на перьях… О, если б в небо хоть раз подняться!.. Врага прижал бы я… к ранам груди и… захлебнулся б моей он кровью… О, счастье битвы!.. Безумству храбрых поем мы славу! Безумство храбрых — вот мудрость жизни! О смелый Сокол! В бою с врагами истек ты кровью… Но будет время — и капли крови твоей горячей, как искры, вспыхнут во мраке жизни и много смелых сердец зажгут безумной жаждой свободы, света! Пускай ты умер!.. Но в песне смелых и сильных духом всегда ты будешь живым примером, призывом гордым к свободе, к свету! Безумству храбрых поем мы песню!..»

Помоги переводом

XXI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Юрӗ, — килӗшрӗм унпа, — юрӗ, Пал Ванч!

Помоги переводом

Хӑшместӗр йывӑҫӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пал Ванч тесе ан чӗн, атту балван пек илтӗнет.

Помоги переводом

Хӑшместӗр йывӑҫӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫавӑнтах хайхискерӗн ятне калатӑп — Пал Ванч.

Помоги переводом

Хӑшместӗр йывӑҫӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Чим-ха, Атӑл-ҫке ку! Атӑл! Вӗлтӗр-вӗлтӗр, вӗлтӗркке хумпа шатраланса, йӗрленсе тӑракан Атӑл! Ман тӑван Атӑл!» — сасартӑк тарӑн ыйхӑран вӑранса кайнӑн, ӑс-пуҫӑм кантрине, тим ҫиппине хивре карӑнтарса, кӑмӑл-туйӑмпа пал! ҫуттӑн ҫулӑмланса илтӗм эпӗ.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Ҫав ӑн пекех турнирӑн чи лайӑх спортсменӗсене те пал ӑртнӑ.

Помоги переводом

Паттӑр ячӗпе иртнӗ // В.Денисов. http://kasalen.ru/2022/10/21/%d0%bf%d0%b ... 82%d0%bde/

— Утмӑлта, — Пал Петрович, — хисеплӗн ответ парать Тарас.

— Шестьдесят, Пал Петрович, — почтительно отвечает Тарас.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Часах хускалса кайӑпӑр, Пал Палыч, — тенӗ шкипер.

— Скоро тронемся, Пал Палыч, — ответил шкипер.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Шкипер хулпуҫҫийӗсене хускатса илнӗ те: — Маншӑн пулсан, хуть халех, Пал Палыч. Мӗнпур ӗҫ накладнойсемшӗн кӑна чарӑнса тӑрать, — тенӗ.

Шкипер повел плечами: — Да хоть сейчас, Пал Палыч. Все дело за накладными.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

— Итлетӗп, Пал Палыч, — тенӗ шкипер.

— Слушаю, Пал Палыч.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Шкулта вӑл лайӑх вӗреннӗ, приютри корзинкӑсем тата шлепкесем ҫыхмалли мастерскойра та ватӑ мастер Пал Палыч ӑна пӗрмаях ырланӑ.

В школе он учился хорошо, а в приютской мастерской, где плели корзины и шляпы, старик-мастер Пал Палыч им нахвалиться не мог.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эпир, Пал Палычпа иксӗмӗр, вӗсене тӗп трасса еннелле ҫавӑрма шут тытрӑмӑр, — халӗ ӗнтӗ шӑппӑнрах сасӑпа, темле айӑплӑнрах хушса хучӗ Хворостянкин.

Вот мы с Пал Палычем и решили завернуть на главную трассу… — теперь уже с потихшим голосом, с некоторой виной добавил Хворостянкин.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней