Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

назад (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Назад!

Назад!

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Начнут обыскивать под избами дубовые плахи и отрубки, … хотя бы оные положены были назад тому 50 лет; а как дуб есть корабельный лес, и ответственность за него большая, то хозяин нередко подвергается штрафу в пользу судей за своего прадеда.

Начнут обыскивать под избами дубовые плахи и отрубки, … хотя бы оные положены были назад тому 50 лет; а как дуб есть корабельный лес, и ответственность за него большая, то хозяин нередко подвергается штрафу в пользу судей за своего прадеда.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эй, Василь Иваныч, назад! — вӑрӑм мӑйӑхлӑ городовой Хӗветӗре кӑшкӑрса чӗнчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вырӑс чӗлхинчен ырри мӗн пур: «вперед» е «назад».

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Назад! — терӗ вырӑсла.

Помоги переводом

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Вы имеете приказ ехать назад деревня.

— Вы имеете приказ ехать назад деревня.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Зажурилась Украина, ша нигде прожиты, Гей витоптала орда киньми маленькии диты; Ой, маленьких вытоптала, великие забрала, Назад руки повтягала, пид пана погнала.

Зажурилась Україна, що нігде прожити, Гей, вытоптала орла кіньми маленькії дити, Ой, маленьких витоптала, великих забрала, Назад руки постягала, під пана погнала.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Республика тулашӗнче пичетленнисенчен чи паллӑраххисем – Ҫурҫӗр Хӗвелтухӑҫ кӗнеке издательствинче кун ҫути курнӑ «Полярные орлы», «Ни шагу назад», «Юность тундры», «Пламенные сердца» кӗнекесем.

Помоги переводом

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней