Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑшӑр сăмах пирĕн базăра пур.
мӑшӑр (тĕпĕ: мӑшӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Аникеево, Ҫыран, Атӑл, Асамлӑ, Хӗвел тухӑҫ (Хӗвел тухӑҫ поселокӗ), Кремечке, Декабристсен – мӑшӑр ен 2 №-лӗ ҫуртран пуҫласа 12 №-лӗ ҫурт таран, мӑшӑр мар ен 1 №-лӗ ҫуртран пуҫласа 23 №-лӗ ҫурт таран, Ахах, Изумруд, Калинин – 105 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен (110 №-лӗ ҫуртсӑр пуҫне), Константин Федин, Лучезарнӑй, Лучистӑй, Мир, Халӑх, Нефтебаза, Оригиналлӑ, Отраднӑй, Панорама, Ҫыран ҫум, Тухӑҫ ҫум, Тухӑҫ ҫум 1-мӗш, Тухӑҫ ҫум 2-мӗш, Рельс ҫум, Прогрессивлӑ, Путепровод, Путепровод 1-мӗш, Путепровод 2-мӗш, Шуҫӑм, Кӗмӗл, Пир-авӑрҫӑсен, Тютчев, Энергетиксен, Якимово, Якимово ҫырми, Якимово ҫырми 1-мӗш, Якимово ҫырми 2-мӗш.»;

"Аникеевская, Береговая, Волжская, Волшебная, Восточная (поселок Восточный), Гремячевская, Декабристов – четная сторона с дома № 2 по № 12, нечетная сторона с дома № 1 по № 23, Жемчужная, Изумрудная, Калинина – с дома № 105 до конца (кроме дома № 110), Константина Федина, Лучезарная, Лучистая, Мирная, Народная, Нефтебазовская, Ори­гинальная, Отрадная, Панорамная, Прибрежная, Привосточная, Привос­точная 1-я, Привосточная 2-я, Прирельсовая, Прогрессивная, Путепро­водная, Путепроводная 1-я, Путепроводная 2-я, Рассветная, Серебряная, Текстильщиков, Тютчева, Энергетиков, Якимовская, Якимовский овраг, Якимовский овраг 1-й, Якимовский овраг 2-й.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

иккӗмӗш абзацра «Строительсен – мӑшӑр ен 42 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен» сӑмахсем хыҫҫӑн «, мӑшӑр мар ен 33 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен» сӑмахсем хушса хурас, «Интернационалист воинсен» сӑмахсене «Интернационалист воинсен» сӑмахсемпе улӑштарас, «Х Пилӗк ҫуллӑх» сӑмахсене «10-мӗш Пилӗк ҫуллӑх» сӑмахсемпе улӑштарас;

в абзаце втором после слов "Строителей – четная сторона с дома № 42 до конца" дополнить словами ", нечетная сторона с дома № 33 до конца", слово "Воинов-интернационалистов" заменить словами "Воинов интер­националистов", слова "X Пятилетки" заменить словами "10 Пятилетки";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

иккӗмӗш абзацра «Х Пилӗк ҫуллӑх» сӑмахсене «10-мӗш Пилӗк ҫуллӑх» сӑмахсемпе улӑштарас, «Винокуров – мӑшӑр мар ен 93-мӗш ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен» сӑмахсене «Винокуров – мӑшӑр мар ен 105 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен» сӑмахсемпе улӑштарас, «Интернационалист воинсен» сӑмахсене «Интернационалист воинсен» сӑмахсемпе улӑштарас;

в абзаце втором слова "X Пятилетки" заменить словами "10 Пяти­летки", слова "Винокурова – нечетная сторона с дома № 93 до конца" заменить словами "Винокурова – нечетная сторона с дома № 105 до кон­ца", слово "Воинов-Интернационалистов" заменить словами "Воинов интернационалистов";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

иккӗмӗш абзацра «Х Пилӗк ҫуллӑх» сӑмахсене «10-мӗш Пилӗк ҫуллӑх» сӑмахсемпе улӑштарас, «Строительсен – мӑшӑр мар ен 1-мӗш ҫуртран пуҫласа 29-мӗш ҫурт таран» сӑмахсене «Строительсен – мӑшӑр мар ен 1№-лӗҫуртран пуҫласа 31 №-лӗ ҫурт таран» сӑмахсемпе улӑштарас;

в абзаце втором слова "X Пятилетки" заменить словами "10 Пяти­летки", слова "Строителей – нечетная сторона с дома № 1 по № 29" заменить словами "Строителей – нечетная сторона с дома № 1 по № 31";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

14. Яш ача вара Ангела ҫапла каланӑ: Азария тӑванӑм, эпӗ ҫав хӗре ҫичӗ арҫынна качча панӑ тенине илтнӗччӗ, анчах ҫиччӗшӗ те туй тунӑ каҫах мӑшӑр пӳлӗмӗнче виле-виле выртнӑ-мӗн; 15. эпӗ аттен пӗртен-пӗр ывӑлӗ, ун патне мӑшӑр пӳлӗмне кӗрсессӗн, ҫавсем пек вилсе выртасран хӑратӑп; ӑна шуйттан юратать, вӑл ытти ҫынсене тивмест, ҫав хӗр патне ҫывӑхаракансене ҫеҫ вӗлерет.

14. Тогда юноша сказал Ангелу: брат Азария, я слышал, что эту девицу отдавали семи мужам, но все они погибли в брачной комнате; 15. а я один у отца и боюсь, как бы, войдя к ней, не умереть подобно прежним; ее любит демон, который никому не вредит, кроме приближающихся к ней.

Тов 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Акӑ, Василий Белов «Лад» кӗнекинче ҫапла ҫырнӑ: «Мӗн ӗлӗкрен килти хуҫалӑха хӗрарӑм - анне, мӑшӑр - тытса пынӑ. Хуҫалӑхри пур ҫӑра та унӑн аллинче, вӑл хӑҫан тата мӗн кирлине лайӑх пӗлет. Праҫниксене уявлассине, типӗ тытассине те хӗрарӑмах йӗркелесе пынӑ. Ҫитӗнекен ачасене те тӗрлӗ ӗҫе вӑлах хӑнӑхтарнӑ. Ҫулсем иртнӗ май ҫемьери хӗрарӑм хӑйӗн ӗҫӗсене ывӑлӗн мӑшӑрне, кинне, шанса панӑ».

Помоги переводом

Мĕнлерех вăл паянхи хĕрарăм? // Хаҫат редакцийӗ. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 4

Ҫӗнӗ ҫурт хӑпартнӑ мӑшӑр, 7 ачана пурнӑҫ парнеленӗ.

Помоги переводом

Нуша курсан та хуҫӑлман // Елчӗк ен. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/1 ... %b0%d0%bd/

Мӑшӑр 3 хӗрпе 3 ывӑл ҫуратса ҫитӗнтернӗ.

Помоги переводом

Тӑван ялах юлас терӗм… // В. КУРАКОВА. https://marpos.cap.ru/news/2021/01/23/tv ... yulas-term

Хисеплӗ мӑшӑр хӑйсен пурнӑҫӗнчи ылтӑн страницӑна юратупа, шанчӑклӑхпа хыҫа хӑварнӑ.

Помоги переводом

Юратупа шанчӑклӑхӑн «ылтӑн юбилейӗ» // Наталия АЛЕКСЕЕВА. https://alikov.cap.ru/news/2021/08/06/yu ... tn-yubilej

Июлӗн 31-мӗшӗнче хисеплӗ мӑшӑр «ылтӑн» туйне паллӑ турӗ те.

Помоги переводом

Юратупа шанчӑклӑхӑн «ылтӑн юбилейӗ» // Наталия АЛЕКСЕЕВА. https://alikov.cap.ru/news/2021/08/06/yu ... tn-yubilej

Мӑшӑр сӑн-питӗнче йӑл кулӑ ҫеҫ ҫиҫет.

Помоги переводом

Юратупа шанчӑклӑхӑн «ылтӑн юбилейӗ» // Наталия АЛЕКСЕЕВА. https://alikov.cap.ru/news/2021/08/06/yu ... tn-yubilej

Унччен мана иксӗмӗр чи телейлӗ, чи хитре мӑшӑр пек туйӑнатчӗ.

Помоги переводом

Акӑ вӗсем, хӗрарӑм чунӗ упраса пурӑннӑ сӑмахсем… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Мӑшӑр аттӑн хӑраххи.

Помоги переводом

Ывӑл-и! Ывӑл!.. // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Ҫамрӑк мӑшӑр уйрӑлса тухса ҫурт-йӗр ҫӗкленӗ, икӗ ывӑлпа пӗр хӗр ҫуратса ӳстернӗ, вӗсене вӗрентсе кӑларса пурнӑҫ ҫулӗ ҫине тӑратнӑ.

Помоги переводом

Вӑрӑм ӗмӗрлисене саламларӗҫ // Александр Иванов. http://kasalen.ru/2024/04/23/%d0%b2%d3%9 ... %97%d2%ab/

Патшалӑх пулӑшӑвне туйса тӑрсан ача ҫуратма та хӑрамалла мар, – терӗ мӑшӑр Раҫҫей Президенчӗ Владимир Путин Федераци пухӑвне янӑ ҫырӑва хакланӑ май.

Помоги переводом

Владимир ПУТИН: Нумай ачаллӑ пысӑк ҫемье паянхи обществӑра пурнӑҫ норми пулмалла // Хыпар. http://hypar.ru/cv/news/vladimir-putin-n ... i-pulmalla

Хӑйсем епле йывӑрлӑха кӗрсе ӳкнине ҫамрӑк мӑшӑр Сыктывкарта темиҫе кун пурӑнсах ӑнланса илчӗ.

Помоги переводом

Ирӗксӗртен хуняман асран кайми ҫырӑвӗсем // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Хамӑн пулас мӑшӑр валли тӗрлесе хунӑ алшӑллипе кӗпепе, Тамар ачам, халӗ те арча тӗпӗнче усратӑп…

Помоги переводом

Асран кайми тӑманлӑ каҫ // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Услантӑр мучи чи малтан ӗҫлесе ӗшеннӗ мӑнукне, ҫӗр каҫипе пӗр мӑшӑр ҫӑпата туса пӗтернӗскерне, вырӑн ҫине майласа вырттарать, унтан, кӑмака хыҫнелле кӑштӑртатса кӗрсе, ыттисене сӑхманпа лайӑхрах витет, ассӑн сывласа, Шӑнкӑрчпа юнашар пырса выртать.

Помоги переводом

Иккӗмӗш сыпӑк // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

Пӗлтерӗшне тата илемне кура кӑкӑр ҫинчи кӑткӑс тӗрӗ ⎼ ҫӑлтӑр евӗрлӗ мӑшӑр кӗскӗ ⎼ палӑрса тӑрать.

Помоги переводом

Уралҫум чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Туй арӑмӗ, сӑмахран, кӑтра хӑрпуллӑ калпак (ҫӗлӗк) тата шурӑ пиртен е чӑпар пусмаран ҫӗленӗ шупӑр тӑхӑннӑ, пиҫиххийӗнчен темиҫе мӑшӑр сарӑпа яркӑч ҫакнӑ.

Помоги переводом

Килӗшӳлӗхпе ӗлккенлӗх // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней