Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗместӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Аҫу ӳкӗтне кӗместӗн пулать апла?

— Выходит, отцовское слово для тебя пустой звук?

IV. «Харам пыр» // .

Эс те, эс те пулин ман хута кӗместӗн ҫак! — ҫилленерех хушса хучӗ Шерккей.

А ты не могла за меня вступиться, не могла? — сердито выпенял жене Шерккей.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // .

Ӗҫме пӑрахрӑн эсӗ, лайӑх ӗҫлетӗн, комсомола мӗншӗн кӗместӗн-ха?

Пить ты бросил, работаешь любо-дорого, почему ты в комсомол не вступаешь?

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // .

Кӗместӗн пулсан, ӳлӗмрен мана нихӑҫан та кураймӑн.

— Если ты не пойдешь, ты больше меня никогда не увидишь.

Улттӑмӗш сыпӑк // .

— Ҫук, ҫук, эпӗ пӳрте кӗместӗн, — татса хучӗ Павел.

— Ну нет, в дом не пойду, — наотрез отказался Павел.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

— Пӗлетӗп эпӗ, кӗсйӳ шӑтӑк пулсан та, сӑмах шырама унта кӗместӗн эсӗ.

— Я знаю, что ты за словом в карман не лезешь, даже если он у тебя дырявый.

10 // .

— Эс ма шыва кӗместӗн? — Васьӑран ыйтрӗ Егорушка.

— А ты отчего не купаешься? — спросил Егорушка у Васи.

V // .

Эсӗ те ман пӳлӗме кӗместӗн.

Ты в мою также.

XVIII // .

Эсӗ, Яков Лукич, кӗместӗн пулсан, апла манӑн кӗмелле.

Ежели ты, Яков Лукич, не вступаешь, стало быть, мне надо вступать.

XXIII сыпӑк // .

Эсӗ хӑв мӗншӗн кӗместӗн партие?

Ты сам-то почему не вступаешь в партию?

XXIII сыпӑк // .

Партие хӑвӑн темле вӑрттӑн шухӑшсене пула кӗместӗн эсӗ…

Из-за каких-то своих потаенных думок не желаешь ты подавать в партию…

XXIII сыпӑк // .

— Эсӗ мӗншӗн, Лукич, партие кӗместӗн?

— А почему ты, Лукич, не подаешь в партию?

XXIII сыпӑк // .

«Колхоза кӗместӗн пулать?

«Не идешь в колхоз?

28-мӗш сыпӑк // .

— Эс ху мӗншӗн кӗместӗн?

— А сам ты что не лезешь?

20 сыпӑк // .

Петя пичче, мӗншӗн эс артиста кӗместӗн?

Дядя Петя, почему ты в артисты не идешь?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней