Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑларассишӗн (тĕпĕ: кӑлар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вилӗмсӗр сӑвӑ-поэмӑсем ҫырнӑ, чӑваш чӗлхин, литературин чапне тӗнчипе мухтава кӑларассишӗн ырми-канми тӑрӑшнӑ ентешӗмӗр вӑрҫӑ темипе те сӑвӑсем нумай ҫырнӑ, мӗншӗн тесен хӑй те фронтовик.

Помоги переводом

Паян Петӗр Хусанкай ҫуралнӑранпа 118 ҫул ҫитрӗ // Хусан тӑрӑхӗ. https://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem ... 8-cul-citr

Паллӑ педагог-гуманист, ҫут ӗҫӗн паллӑ ӗҫченӗ Иван Яковлевич Яковлев пӗтӗм пурнӑҫне халӑха ҫутта кӑларассишӗн ырми-канми тӑрӑшнӑ ҫын.

Делом всей жизни выдающегося педагога, просветителя-гуманиста Ивана Яковлевича Яковлева стало самоотверженное служение родному народу.

Ҫутлӑх ӗҫӗн сӳнми ҫути // Наци вулавӑшӗ. Наци вулавӑшӗ

Паллӑ педагог-гуманист, ҫут ӗҫӗн хастар ӗҫченӗ, шухӑшлавҫӑ Иван Яковлевич Яковлев пурнӑҫ тӑршшӗпе халӑха ҫутта кӑларассишӗн ырми-канми тӑрӑшнӑ.

Делом всей жизни выдающегося педагога, просветителя-гуманиста, мыслителя Ивана Яковлевича Яковлева стало самоотверженное служение родному народу.

И.Я. Яковлев куравӗн аннотицийӗ // Наци вулавӑшӗ. Наци вулавӑшӗ

2024 ҫулхи июлӗн 29-мӗшӗнче, Донецк Халӑх Республикине ирӗке кӑларассишӗн пыракан ҫапӑҫусенче паттӑрлӑх кӑтартса, Сайфуллин рядовой пуҫне хунӑ.

Помоги переводом

Пишпӳлекре ятарлӑ ҫар операцине хутшӑнакан икӗ ҫынпа сывпуллашнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/news/ytarl-car-operaq ... hn-3893643

«Колокол» хаҫат хресченсене ирӗке кӑларассишӗн пӗтӗм вӑйпа тӑнӑ.

Газета «Колокол» всеми силами выступала за освобождение крестьян.

А. И. Герцен // Н. Г.. Тӑван Атӑл. — 1962. — № 2. — С. 79

Ял ҫыннисен шанӑҫне тӳрре кӑларассишӗн тӑрӑшать.

Помоги переводом

Ашшӗ-амӑшӗ йӗркеллӗ, ывӑл-хӗрӗ килӗшӳллӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. http://alikovopress.ru/ashshe-amashe-jer ... hylle.html

Шкул ачисем тӑван халӑха ҫутта кӑларассишӗн аллӑ ҫул хушши вӑй хунӑ И. Я. Яковлева, чӑваш чӗлхине сума суса сӑвӑ-юрӑ шӑрантарчӗҫ.

Помоги переводом

Чӑваш чӗлхи ячӗпе – пӗр пулар! // Лариса ЕВГЕНЬЕВА. http://kanashen.ru/2023/04/28/%d1%87a%d0 ... %b0%d1%80/

Анчах та коммунистсем ертсе пынипе ял ӗҫченӗсем тунӑ ҫитӗнӳсемпе лӑпланса лармаҫҫӗ, хайсен колхозне чи мала кӑларассишӗн тӳрӗ кӑмӑлпа ӗҫлеҫҫӗ.

Помоги переводом

1964 ҫулта тухаҫҫӗ… // Анатолий Горшков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 92–95 с.

— …Пирӗн парти вӑрҫа хирӗҫ, — терӗ малалла оратор хӑйӗн хӑватлӑ сассипе ытти шӑв-шава путарса, — Бессараби халӑхне ирӗке кӑларассишӗн кӗрешет.

— …Борясь против войны, — продолжал оратор, покрывая эти возгласы, — борясь за освобождение Бессарабии.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫапах вӑл — пӗлетӗп, куратӑп — чӑвашсене ҫутта кӑларассишӗн пӗтӗм чунне парать.

Помоги переводом

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

«Чӑваш ялӗсене кайӑр та чи тӗттӗм кӗтессене ҫутатма тӑрӑшӑр, хӑвӑрӑн тӑванӑрсене ҫутта кӑларассишӗн пӗтӗм чун хавалӗпе тӑрӑр», — тетчӗ чӑваш культурин патриархӗ.

Помоги переводом

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Хусаншӑн, вӗсене ирӗке кӑларассишӗн мӗнле кӗрешӳ пынине курать-ши вӑл ҫак самантра?

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ӑна хӑваласа кӑларассишӗн кил хуҫи кӗреҫепе хӑмсарнӑ - лешӗ йӑваран та тухман.

Помоги переводом

Йӑпшӑнчӑк тилӗ, ан пыр ҫывӑха! // Юрий МИХАЙЛОВ . «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 7 с.

— Апла аҫуна кӑларассишӗн каллех Тукай тарҫи пулса тӑтӑн?

Помоги переводом

5. Ырӑ сунни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсен ҫӳҫӗпе пичӗ шап-шурӑ тусанпа витӗннӗ; акшар пӗрчисем куҫӗсене лексе йӑмӑхтараҫҫӗ, вӗсем куҫ хупанки айӗнчен чӗпӗтекен вӗтӗ-вӗтӗ пӗрчӗсене кӑларассишӗн тертленеҫҫӗ, пичӗсене чарари шывалла усса куҫ улмисем хӗссе ыратнӑран шӑлне ҫыртса ӗшеничченех мӑчлаттараҫҫӗ, ыратни иртсен лаштах сывласа яраҫҫӗ.

Волосы и лица их стали белыми от пыли; мелкие осколки часто попадали в глаза, и они мучительно возились с удалением из-под века раздражающих микроскопических кусочков, опустив лицо в таз с водой и мигая там со стиснутыми от рези глазного яблока зубами, пока не удаляли причину страдания.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Ҫӗнӗ шӑпӑр» ял тӗрекӗпе илемӗшӗн ҫине тӑрса тимлет, ҫӗнӗ кооператива хӑвӑртрах ура ҫине тӑратассишӗн, халӑх шанӑҫне тӳрре кӑларассишӗн тӑрӑшать.

«Новая метла» со всем упорством приступило к усилению опоры и наведении красоты в деревни, стремится к скорейшему вставанию нового кооператива, к оправданию доверия населения.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Рабочи класа ирӗке кӑларассишӗн пурнӑҫӗсене пама хатӗр ҫак рабочи ҫынсене Ленин чӑн-чӑн революционерсем тесе шутларӗ.

Ленин думал о том, что эти рабочие люди — настоящие революционеры, готовые отдать жизнь за освобождение рабочего класса.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тата, ҫитменнине, сикнӗ вӑхӑтра сасартӑках «оп!» тени илтӗнсе кайсан… ҫук, шӑл кӑларассишӗн вите тӑрринчен сикесси ытла та йывӑр ӗҫ.

А представь, что ты к тому же ещё знаешь, что во время прыжка вдруг раздастся «оп»… — и зуба как не бывало, тогда ты поймёшь, что это испытание выше человеческих сил.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Шӑл туртса кӑларассишӗн мӗн чухлӗ укҫа илет-ши вӑл? — нӑйкӑша-нӑйкӑша ыйтрӗ Лина.

— Сколько он берёт за выдранный зуб? — спросила Лина между стонами.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Халь пирӗн ҫав пилӗк эрене туртса кӑларассишӗн тухтӑра пилӗк крона тӳлеме тивет-и?

— Выходит, мы заплатим доктору пять крон, чтобы добыть пять эре.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней