Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курнипех (тĕпĕ: курна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл тӗнчери кӗлмӗҫӗсене пӗрре курнипех ӑнланать, хӑй камне те каласа парать:

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Тутанса пӑхмалли ҫук пулин те, хӑна, мӗн курнипех «тӑранса», каялла утать.

Помоги переводом

Кӳршӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 35–44 с.

«Хӗре е хӗрарӑма пӗрре курнипех килӗштерсе пӑрахатӑн, пӗрремӗш хутӗнче килӗшмерӗ пулсан вӑл нихҫан та килӗшмест».

Помоги переводом

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Сима, ҫӑмӑлттай тесе шутлама та пултаратӑр-ха эсир мана, анчах пурпӗр каламах сире кӗҫӗр: пӗрре кӑшт курнипех асра питӗ тарӑн вырнаҫса-кӗрсе юлтӑр эсир ҫавӑн чух…

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Ҫӳллӗ те кӗрнеклӗ, кӗреҫе сухаллӑ мучипе пӗчӗк те тӑпӑл-тӑпӑл кӗлеткеллӗ шураппана сӑнӳкерчӗкре курнипех кӑмӑлларӑм.

Помоги переводом

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

Вӗсем кунта мӗн пулса иртнине куҫпа курнипех ӑнланчӗҫ.

Помоги переводом

Эй, Хветут, Хветут // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Эсир путсӗррӗн-тискеррӗн хӑтлантӑр: ылтӑна унӑн тӗп тӗллевӗнчен — хушӑнассинчен тата таптассинчен — пӑрса ятӑр, тигра теттесене курнипех кулма хистерӗр; ҫакӑ пӗтӗмпех — мӗншӗн?

Вы сделали преступление, отклонив золото от его прямой цели, — расти и давить, — заставили тигра улыбаться игрушкам, и все это ради чего?

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ акӑ мӗн каласшӑн: хӗрӗн тупри ик ҫӗр пинлӗх; кунашкал чухне, хӗр пӗрре курнипех ҫӑтса ямалли йышшинче пулмасан, калаҫтарма яланах сӑлтав тупса парать усал-тӗсел.

Я хочу сказать, что девушка с двумястами тысяч фунтов приданого, если она не ослепительно красива, всегда даст повод к злословию.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Савӑт-сапана курнипех нимӗн пирки те ӑнкараймастӑп-тӗшмӗртейместӗп.

Я ни о чем не могу догадаться по виду посуды.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Ҫак хӗр пит тӑнлӑччӗ те эпӗ тумтире хывнине пӗрре-иккӗ курнипех мана тумтир тӑхӑнтарма-хывма вӗренсе ҫитрӗ.

Девочка была настолько сметлива, что, увидя раз или два, как я раздеваюсь, могла и сама одевать и раздевать меня.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кольӑпа Лена ҫинчен нимӗн те пӗлмесӗрех, вӗсем хыҫӗнчен нимӗҫсем хӑваланине курнипех, вӗсене пулӑшрӗ пулсан, вӑл — тус иккенни паллӑ, ӑна шанма пулать.

Если, не зная о Коле и Лене ничего, кроме того, что за ними гонятся гитлеровцы, он помог им — значит, это друг, значит, на него положиться можно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Питӗ килӗшет мана пирӗн чаплӑ, ватӑ хуламӑр, — тенӗ Смолин, ачаш кулӑпа хӗр ҫине пӑхса, — илемлӗ вӑл, шухӑ… унта, темскер, ӗҫлес килтерекен чӗрӗлӗх пур… унӑн картинлӑхне курнипех темӗнле ҫӗкленсе каятӑн… сарлака пурнӑҫпа пурӑнас килтерет… нумай тата тимлӗн ӗҫлес килтерет…

— А мне нравится наш старый, славный город! — говорил Смолин, с ласковой улыбкой глядя на девушку, — такой он красивый, бойкий… есть в нем что-то бодрое, располагающее к труду… сама его картинность возбуждает как-то… в нем хочется жить широкой жизнью… хочется работать много и серьезно…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эсир каласа тухнӑ чирсем манӑн пулнӑ пулсан, ҫак ҫӑлкуҫне курнипех тӳрленсе ларнӑ пулӗччӗҫ.

— Если у меня были бы все перечисленные вами болезни, то они прошли бы сразу при одном виде этого источника.

Курорт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Анчах хӑйсем пурте тӑшман мӗлкине курнипех хӑраса ӳкнӗ.

Но все боятся при виде вражеской тени.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсене пурне те хӑй вырӑнне тирпейлӗн хурса тухнӑ, ҫак йӗркелӗхе курнипех Карл Иваныч тӳрӗ кӑмӑллӑ, канлӗ чунлӑ ҫын пулнӑ тесе калама пулать.

Все это так чинно, аккуратно лежит на своем месте, что по одному этому порядку можно заключить, что у Карла Иваныча совесть чиста и душа покойна.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Шурӑ питлӗ хӗрарӑм куллине пӗрре курнипех ӗненме пултараймарӗ-ха вӑл.

Он еще не мог с первого мгновения верить улыбке белолицей женщины.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах та эпӗ простыньсем витмен лапӑрчӑк кроватьсене тата хӑрах пушмак тӑхӑннӑ Петькӑна курман пулсан та, ӑна хӑйне ҫак халатпа тата хура ҫиппе сапланӑ ӳт тӗслӗ чӑлхапа ҫӳренине ҫеҫ курнипех, маншӑн ҫителӗклӗ пулнӑ: эпӗ ӑна халех, ҫак самантрах ҫакӑнтан кӑларса ямалла тӑвассишӗн хамӑн пурнӑҫа пама пулӑттӑм.

Но даже если бы я только что не видел замызганных кроватей без простынь и грязного Петьку в одном башмаке, если бы я увидел только ее в этом халате и светлых чулках, заштопанных черными нитками, этого было бы достаточно: я готов был жизнь свою положить на то, чтобы ее тут же, немедленно, убрали отсюда.

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Киле тунсӑхласа ҫитнӗ Аня кашни вак-тӗвеке курнипех савӑнать.

Соскучившись о доме, Аня радовалась каждой мелочи.

Ашшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Юрӗ: пӗрре курнипех улталанма та пулать.

Ну ладно: первое впечатление может быть обманчивым.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗрре курнипех ҫынна пӗлме йывӑр.

Ведь так трудно узнать человека с первого раза.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней