Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

козаксене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Потоцкий ку тапхӑрта хӑйне хушнӑ ӗҫе тивӗҫлӗ пулчӗ: вӑл вӗсене ывӑна пӗлмесӗр хӑваларӗ, вара, Бульба пушӑ юлнӑ ишӗлчӗк крепоҫе канма чарӑнсан, козаксене Днестр хӗрринче хӑваласа ҫитрӗ.

Но Потоцкий на сей раз был достоин возложенного поручения; неутомимо преследовал он их и настиг на берегу Днестра, где Бульба занял для роздыха оставленную развалившуюся крепость.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Козаксем хӑйсене хӑваланӑран ултӑ кун хушши пӗчӗк ҫулсемпе чакрӗҫ; халиччен нихӑҫан пулман пек хытӑ тарнӑран утсем аран-аран чӑтса козаксене ҫӑлаҫҫӗ.

Шесть дней уходили козами проселочными дорогами от всех преследований; едва выносили кони необыкновенное бегство и спасали казаков.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ирӗке кӑларнӑ хуласенчен поляксен гарнизонӗсем епле тарнине, намӑса пӗлмен арендатор-жидсене епле ҫака-ҫака вӗлерсе пӗтернине, ҫак парӑнтарма май ҫук вӑя хирӗҫ кӗрешнӗ чухне коронӑланӑ гетман Николай Потоцкипе унӑн йышлӑ ҫарӗ вӑйсӑр пулнине, вӑл хӑйне аркатса тӑкса хыҫран хӑваласа пынӑ чухне пысӑк мар юханшыв ҫинче хӑйӗн ҫарӗн чи лайӑх пайне путарса пӗтернине, ӑна козаксен хаяр полкӗсем Полонный ятлӑ пысӑк мар местечкӑра епле хупӑрласа илнине, поляксен ҫак гетманӗ ним тӑвайман енне козаксене корольпа государство чиновникӗсем вӗсем ыйтнине пӗтӗмпех пурӑнӑҫлӗҫ, вӗсен унчченхи прависемпе хӑйне уйрӑм ирӗклӗхӗсене каялла тавӑрса парӗҫ тесе тупа туса сӑмах панине летопись страницисенче тӗплӗн кӑтартса панӑ.

В летописных страницах изображено подробно, как бежали польские гарнизоны из освобождаемых городов; как были перевешаны бессовестные арендаторы-жиды; как слаб был коронный гетьман Николай Потоцкий с многочисленною своею армиею против этой непреодолимой силы; как, разбитый, преследуемый, перетопил он в небольшой речке лучшую часть своего войска; как облегли его в небольшом местечке Полонном грозные козацкие полки и как, приведенный в крайность, польский гетьман клятвенно обещал полное удовлетворение во всем со стороны короля и государственных чинов и возвращение всех прежних прав и преимуществ.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Князь козаксене нихӑҫан та курман».

Он еще сроду не видел, что это за народ козаки.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вара, ҫакна пӗтӗмпе кирлӗ пек туса пӗтерсен, козаксене сӑмах каланӑ.

И когда все было сделано как нужно, сказал речь козакам.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ахаль мар похода хатӗрленнӗ чухне: козаксене усӑ кӳрӗп, терӗн: чанах усӑ кӳтӗн».

Недаром говорил, когда собирался в поход, что будешь пригоден козачеству: так и сделалось.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вара кошевой ҫӗлӗкне хыврӗ, хӑйӗнчен канаш ыйтса чыс тунӑшӑн мӗнпур козаксене начальник пек мар, юлташ пек тав турӗ.

И кошевой снял шапку, уж не так, как начальник, а как товарищ, благодарил всех козаков за честь.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ав мӗнлескер эсӗ!» терӗ вӑл ун ҫине пӑхса савӑнӑҫлӑн, унтан Умански куреньри козаксене хӑйӗн ывӑлне атамана суйласа чыс тунӑшӑн тав тума пуҫларӗ.

«Вишь ты какой!» — сказал он, глядя на него; и обрадовался старый, и стал благодарить всех уманцев за честь, оказанную сыну.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл Умански куреньри козаксене хӑйсен атаманӗпе сывпуллашма чӗнчӗ.

сзывая громко всех козаков Уманского куреня, чтобы шли отдать последнюю честь атаману.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вара утсене таҫта аякка хирех хӑваласа ячӗ, унта тӑракан козаксене вӗсене пӳлӗр тесе кӑшкӑрчӗ.

И выгнал коней далеко в поле, крича стоявшим козакам перенять их.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— «Янкель, кала аттене, кала пиччене, кала козаксене, кала запорожецсене, кала пурне те: атте халь мана — атте мар, пичче — пичче мар, юлташ — юлташ мар, эпӗ вӗсемпе пуринпе те ҫапӑҫатӑп, пуринпе те ҫапӑҫатӑп!»

«Янкель! скажи отцу, скажи брату, скажи козакам, скажи запорожцам, скажи всем, что отец — теперь не отец мне, брат — не брат, товарищ — не товарищ, и что я с ними буду биться со всеми. Со всеми буду биться!»

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Курень атаманӗн сӑмахӗ козаксене кӑмӑла кайрӗ.

Речь куренного атамана понравилась козакам.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кошевой козаксене каялла чакма хушрӗ.

Кошевой повелел отступить.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«пан, ан шарла, никама та ан кала: козаксен лавӗсем хушшинче манӑн та пӗр лав пур; эпӗ козаксене кирлӗ тӗрлӗ япала турттарса пыратӑп, ҫул тӑрӑх ҫара кирлӗ япаласене ҫав тери йӳнӗ хакпа сутатӑп; нимле жид сутман йӳне хакпа сутатӑп.

— Пусть пан только молчит и никому не говорит: между козацкими возами есть один мой воз; я везу всякий нужный запас для козаков и по дороге буду доставлять всякий провиант по такой дешевой цене, по какой еще ни один жид не продавал.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл, витсе тунӑ пӗчӗк лавкана кӗрсе ларнӑ та, ҫулусем, тар тата козаксене ҫул ҫинче кирлӗ ытти япаласене сутать, вӗсене кӑна мар, кулачпа ҫӑкӑр та сутать.

уже разбил какую-то ятку с навесом и продавал кремли, завертки, порох и всякие войсковые снадобья, нужные на дорогу, даже калачи и хлебы.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Юрать» терӗ Тарас, унтан, пӑртак шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн, козаксене ҫапла каларӗ:

— Хорошо, — сказал Тарас и потом, подумав, обратился к козакам и проговорил так:

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах Кирдяга пӗр вырӑнтан хускалмасӑр тӑнӑ, вӑл козаксене хӑйне кошевоя суйласа чысланӑшӑн тав тунӑ.

Но Кирдяга стоял не сдвинувшись и благодарил козаков за оказанную честь.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗсем козаксене кунта пурӑнма чарман, вӗсене тӗрлӗ майпа илӗртме тӑрӑшнӑ.

Они поощряли их и льстили сему расположению.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тачка, хисеплӗ шляхтич, урапи ҫинчен анса, ҫывӑрса кайнӑ урисене ҫемҫеткелет, унтан «козаксене» яланах хӑйӗн лакпа сӑрланӑ сӑмсаллӑ шурӑ картузӗпе сулласа саламлать.

Толстый, почтенный шляхтич вставал с дрожек, разминая затекшие жирные ноги, и неизменно приветствовал «козаков» помахиваньем белого, с лакированным козырьком, картуза.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Украина тӑрӑх ксёндзсем ҫӳресе козаксене католик тӗнне йышӑнтарни ҫинчен те калаҫмаҫҫӗ вӗсем.

Не говорят ни о том, как уже ходят по Украйне ксендзы и перекрещивают козацкий народ в католиков.

II // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней