Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каҫнисене (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав кӑтартусем тӑрӑх кашни колонӑра войскӑн пӗр пайӗ канавсем урлӑ каҫмалла, тепӗр пайӗ тупӑсемпе персе канав урлӑ каҫнисене хӳтӗлесе тӑмалла, виҫҫӗмӗш пайӗ фашинӑсем пӑрахса, уйрӑм рабочисем йӑтса пыракан пусмасене лартса тухмалла, тӑваттӑмӗш пайӗ резервра тӑмалла пулнӑ.

как в каждой колонне одна часть войск должна преодолевать рвы, а другая прикрывать! ее огнем, третья бросать фашины и ставить лестницы, которые понесут специальные рабочие, четвертая должна находиться в резерве.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Темскер ӑна каллех ача чухнехине, Матвеич мучи патӗнче ҫӗр каҫнисене, пӗчӗк сӑрт айӗнчи хӑвӑрт юхса выртакан ҫырмана, унта кӗмӗл пек чапак пулӑ тытнине аса илтерчӗ, ӑна вӑл хӑваран ҫыхнӑ симӗс карҫинккапа тытатчӗ.

Что-то снова напомнило ему далекое детство, ночевки у дядьки Матвеича, быструю речку под горкой и серебряную плотву, которую он ловил зеленой ивовой корзинкой.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Манӑн йӑмӑкӑм е хӗрӗм йышне ҫавӑн пек господин пырса ерес пулсан, эпӗ, унӑн пурнӑҫне пӗлсе тӑраканскер, ун патне пырса ӑна айккинеллерех чӗнмеллеччӗ те шӑппӑн кӑна: «Тӑванӑм, эсӗ мӗнле пурӑннине, кам патӗнче тата мӗнле ҫӗр каҫнисене эпӗ пӗлетӗп вӗт. Эсӗ кунта тӑма тивӗҫ мар. Кунта таса та айӑпсӑр хӗрсем. Тасал!» — темеллеччӗ ӗнтӗ.

Должно бы быть то, что, когда в общество к моей сестре, дочери вступит такой господин, я, зная его жизнь, должен подойти к нему, отозвать в сторону и тихо сказать: «Голубчик, ведь я знаю, как ты живешь, как проводишь ночи и с кем. Тебе здесь не место. Здесь чистые, невинные девушки. Уйди!»

V // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней