Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кашнине (тĕпĕ: кашни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл шведсен карапӗсене пӗр-перинчен уйӑрса яма, вӗсене кашнине пӗчченшерӗн тытса илме тӑрӑшнӑ.

Он старался разъединить шведские суда и брать приступом каждое из них в отдельности.

Ҫапӑҫу // .

Пӳлӗм пӗчӗк, ҫавӑнпа кашнине ал тытса сывлӑх сунма май ҫук пулсан, килнӗ ҫын пуҫ таять ҫех.

Если помещения мало и нет возможности поздороваться с каждым, пришедший только кланяется.

7. Хӑнара // .

Малтан кашни хӑй вырӑнне ларса тухать, вара ҫын урлӑ кашнине чей курки параҫҫӗ.

Если пьют чай, то каждому передают чашку туда, где он сидит.

7. Хӑнара // .

Шыҫмак Ваҫилейӗ влаҫри ҫынсене кашнине тенӗ пек витӗр пӗлет.

Людей, держащих власть, Васьлей знает всех и все знает про каждого.

XIV. Ешӗл туй // .

Шура кам мӗнле ҫӳренине кашнине сӑнаса пырать, тарӑхать, тавлашать, вӑйӑра ҫӗнеймесен — хӗрелсе каять.

Шура азартно следит за каждым ходом, горячится, спорит, а проигрывая, краснеет, сердится.

Каҫxине // .

Кашнине ҫур килограмм яхӑн апат тиврӗ.

На каждого приходилось приблизительно около фунта пищи.

XLII сыпӑк // .

Сулӑ ҫине шыв персе аннӑ хыҫҫӑн тӑрса юлнӑ аш татӑкӗпе ик-виҫ сухари илчӗ те пичче, виҫӗ пӗр пек пая уйӑрса, кашнине валеҫсе пачӗ.

Дядюшка разделил кусок мяса и несколько сухарей, оставшихся после катастрофы, на три равные части.

XLII сыпӑк // .

Кашнине хӑйне май юрататӑп эпӗ.

Каждую люблю по-своему.

Иккӗмӗш пайӗ // .

Кашнине пӗр татӑкран ытла тивмерӗ.

Каждый получал не больше одного куска.

3 // .

Ҫивиттисемпе карнизсем ҫинчен пӑр шӑрҫисем ярӑмланнӑ, хӗвел ҫинче йӑлтӑртатса, унта та кунта тумла вӗҫсе иртет; кашнине уйрӑм илсен, вӗсем пӗр сисӗнмесӗр тумланӑ, анчах пурте пӗрле вӗсем МТС-ӑн пысӑк килкартине кӗмӗл тӗспе ҫутатнӑ, янравлӑ сасӑпа тултарнӑ.

С крыш и карнизов свисало ледяное кружево, и то там, то здесь сверкнув на солнце, пролетали быстрые капли, каждая из них в отдельности была мгновения и незаметна, но все вместе они наполняли большой двор МТС серебром и звоном.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // .

«Хӑшпӗр чухне шухӑшлатӑн та, — вӑл ҫынсем ҫине ҫаврӑнса та пӑхмасть, танк пек ҫӳрет, пурне те таптаса ӳкерме хатӗр, ӑна тарӑнраххӑн сӑнаса пӑх-ха, — вӑл кашнине асра тытать, инкек пулсан, мана пулӑшнӑ пек, кашнине пулӑшать.

«Иной раз думаешь, он сквозь людей смотрит, движется, как танк, все готов подмять, лишь бы дойти, а копнись в нем поглубже, он каждого держит в памяти и, доведись беда, каждому поможет, как и мне помогал.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // .

Хӑйӗн ҫивӗч куҫӗсене кӑшт хӗсерех вӗсенчен кашнине тинкерсе пӑхса тухнӑ хыҫҫӑн, вӑл хӗрӳллӗ те вӑрттӑнла калаҫма тытӑнчӗ:

Пристально вглядевшись в каждого из них, блеснув своими острыми, как иглы, глазками, он горячо и таинственно заговорил:

2 // .

Тӑватӑ доярки те сунӑ сӗте учетчик патне илсе пырсан, Авдотья ваткӑран тӑватӑ фильтр турӗ те тӑватӑ витрери сӗте кашнине уйрӑм фильтр витӗр сӑрхӑнтарма пуҫларӗ.

Когда все четыре доярки принесли молоко учетчику, Авдотья сделала четыре ватных фильтра и стала фильтровать по отдельности все четыре порции.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // .

Ҫав куна кӗтсе илме хатӗрленес ӗҫе вӑл ҫынсене мӗнле пулсан та ытларах явӑҫтарма тӑрӑшрӗ: ҫӗнӗ йӗтӗн пунктӗнче кашнине хӑйне хуҫа пек туйтарас килчӗ унӑн.

Она старалась вовлечь в эту подготовку как можно больше людей: ей хотелось, чтоб каждый чувствовал себя хозяином на новом льнопункте.

7. Пинтен те хаклӑрах // .

Эпӗ сана айӑпламастӑп, кашнине хӑйӗн виҫи тӑрӑх тум лекет, хӑйӗн тӳпине хӑй ӑсӗпе суйласа илет.

Я тебя не виню, каждый сам себе по росту покупает одежду, сам себе по рассудку выбирает долю.

4. «Калта» // .

Пилӗк ҫынна пилӗк патрон парсан та, кашнине пӗрер кӗрӗслеттерме ҫитет…

Дадим пятерым по патрону, каждый по разу бухнуть может…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Малтан, правленире тӗл пулса, пурне те пӗрле вӑрҫрӗ, кайран кашнине уйрӑммӑн.

Накричала — сперва на всех вместе, — настигла их в правлении, а потом в розницу.

Суд килет!.. // .

Икӗ председателе «тӑн кӗртсе илме те» вӑхӑт нумай кирлӗ мар: кӑмӑл пулсан, вӗсенчен кашнине кун каҫиччен виҫӗ хут курма май пур.

И «снять стружку» с двух председателей можно в самые малые сроки: при желании каждого из них можно видеть по три раза в день.

Председатель юлташ // .

Пӗтӗм района зонӑсем ҫине пайланӑччӗ, вӗсенчен кашнине райкомран пӗрер секретарь уйӑрса панӑччӗ, вӗсене вара зона секретарӗсем терӗҫ, каярахпа пӗр сӑмахпа зональнӑй теме тытӑнчӗҫ.

Весь район был разбит на зоны, для каждой из них — по одному секретарю райкома, их-то и назвали зональными секретарями, а потом просто одним словом — зональный.

Аполлон Стышной // .

Костя вожатӑй та вара кашнине куҫран пӑхрӗ те ачасен пурин те пӗр шухӑш иккенне ӑнланчӗ.

И Костя-вожатый, тоже посмотрев каждому в лицо, увидел, что это желание было общим.

XVIII // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней