Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кассан (тĕпĕ: кас) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каскана виҫсе кассан ӑна ҫурмалла ҫуртӑмӑр.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // .

Вӑрмана кассан шултра йывӑҫсене таҫта турттарса кайрӗҫ, тӑррисемпе туратсене пӗр ҫӗре пухса купа-купа туса хучӗҫ.

Когда лес вырубали, то большие деревья куда-то увозили, мелкий же хворост — грачевник — собирали в огромные кучи.

Кӑвак ҫӑпата // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 122-125 с.

Чирлӗ турата ҫийӗнче кассан аванрах…

Больной член лучше отсечь разом…

Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.

Турӑ ан хуштӑрах, куна кассан, пукравччен тепри ӳсмест…

Не дай бог эту срубят — другая до покрова не вырастет…

XXVIII // .

Ҫӗҫӗпе кассан юн тухми пулчӗ.

Режь ножом — кровь не потекет.

VIII // .

Макариха пӗр-пӗр ҫӗртен кассан ҫеҫ шавлакаларӗҫ вӗсем:

Только когда Макариха делала порез, они шумели:

XX // .

Анчах анчӑкӑн та ӑнӑҫу пулмарӗ: ҫӑмне кассан, ман алран ҫӑлӑнсан, эпӗ ӑна ытлашши ҫӑмран тасатнӑшӑн вӑл кӑмӑллӑ стек пулчӗ, хӗпӗртенипе, мана пуклак вӗҫлӗ хӳрипе сулса саламларӗ, унтан вара — ҫил пек шыв хӗррине вӗҫтерчӗ, шывра хӑй кӗлеткине курчӗ те намӑсланнипе йынӑшса ячӗ.

Но только и сучонке этой не повезло: вырвалась она от меня после стрижки и вроде довольная была, что облегчил я ее от лишней шерсти, даже хвостом с кисточкой помахала от удовольствия, а потом — опрометью кинулась к речке, да как глянула на свою отражению в воде — и завыла от стыда…

XVI сыпӑк // .

— Пӗлетӗр-и, ун амӑшӗсӗр пуҫне урӑх никам та ҫуккине Хӗрлӗ куҫ малтанах пӗлнӗ, анчах вӑл кассан та пӗр тумлам юн тухми чухӑн пулнине чухлайман.

Красноглазый-то знал, что у него дома только мать-старуха, но что он — нищий, никак не ожидал.

III // .

Ҫийӗнти кӗпӳне хӗҫпе кассан та витерес ҫук, тата, ӳкесле хӑваланӑ лаша пекех, хӑвӑнтан тар шӑрши перет.

Рубашка на тебе — шашкой не прорубишь, и потом разит, как от морёного коня.

15-мӗш сыпӑк // .

Кассан та — юн тухас ҫук.

Режь — кровь не текет.

12-мӗш сыпӑк // .

Герба илсен, ӑна халех халӗ тӑхӑннӑ пек кӑшт авмалла, турачӗсене кассан та юрать.

Что касается герба, то его немедленно надо подогнуть по моде и даже слегка подрезать веточки.

XXIX. Александровски участок // .

Артиллериста «боксла» кассан лайӑхрах пулӗ.

Скорее всего, артиллериста надо стричь под бокс.

17 сыпӑк // .

Чӗр сухӑр /живица/ - лӑсӑллӑ йывӑҫ хуппине кассан юхакан сӑмала евӗр шӗвек.

Помоги переводом

Чӗр сухӑрӑн сиплӗ хӑвачӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Кассан мар, касиччен.

Не по обрезании, а до обрезания.

Рим 4 // .

10. Хӑҫан пулнӑ ку? ӳтне кассан-и е касиччен-и?

10. Когда вменилась? по обрезании или до обрезания?

Рим 4 // .

17. Вӑл вара Далидӑна хӑйӗн пӗтӗм чӗрине уҫса парса каланӑ: ман пуҫӑма ҫӳҫ илекен ҫӗҫӗ тӗкӗнсе курман, эпӗ мӗн аннерен ҫуралнӑранпах Турӑ назорейӗ; ҫӳҫӗме кассан, ман вӑйӑм сӳнет; ун чухне эпӗ вӑйран каятӑп та ытти ҫынсем пекех пулатӑп, тенӗ.

17. И он открыл ей все сердце свое, и сказал ей: бритва не касалась головы моей, ибо я назорей Божий от чрева матери моей; если же остричь меня, то отступит от меня сила моя; я сделаюсь слаб и буду, как прочие люди.

Тӳре 16 // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней