Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кансӗрлес (тĕпĕ: кансӗрле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр тесен, мӗн кӗтет вӗсене ялта, ку паллӑ мар вӗт-ха, асӑрхануллӑ пулни вара кансӗрлес ҫук.

В конце концов неизвестно, что ждет их в деревне, и лишний осмотрительность не помешает.

20 // .

Никама та кансӗрлес мар тесе, Константин хӑйӗн плацкартлӑ вырӑнне — варринчи сентрене йышӑнчӗ, хӑйпе пӗр купене лекнӗ хӗре те вырнаҫма пулӑшрӗ.

Чтобы никому не мешать, Константин занял свое плацкартное место — среднюю полку, помог сделать то над самое девушке, оказавшейся его соседкой по купе.

5 // .

Пӗрре эсӗ аҫусемпе калаҫса пӑхасшӑнччӗ, тепре пире ман йӑмӑк кансӗрлес пек туйӑнатчӗ сана.

То ты хотела посоветоваться с родителями, то тебе казалось, что нам будет мешать моя сестра.

25 // .

Суворов кӳренчӗк, салху пулсан, Мишкӑ та пуҫне уснӑ, хуҫине кирлӗ мар ҫӗртенех кансӗрлес мар тесе, майӗпен те асӑрхануллӑ пусса пынӑ.

Огорчен, опечален Суворов — и Мишка насупится, шагом идет, медленно и осторожно, чтобы лишний раз хозяина не потревожить.

Мишкӑ // .

Ирина Сергее кансӗрлес мар тесе, ун еннелле те пӑхман.

Ирина старалась не мешать Сергею, даже не смотрела в его сторону.

XXXIV сыпӑк // .

Сергей вӗсене кансӗрлес темерӗ, урама тухрӗ те кӗтеселле пӑрӑнчӗ, уйӑх ҫутинче хӑмла витсе илнӗ ҫатан ҫумӗнче шурӑ кофта курӑнчӗ…

Сергей не стал им мешать, вышел на улицу и за углом, в лунном свете на фоне плетня, одетого в зеленую шубу хмеля, увидел белую кофточку…

III сыпӑк // .

Танк патӗнче калаҫса тӑракансене кансӗрлес мар тесе Андрейпа Лена айккинелле, сарай стени патне пӑрӑнчӗҫ, кунта вара, хӑйсем кӑшт ҫеҫ паллашнине пӑхмасӑрах, пуҫа мӗн кӗнӗ ҫавӑн ҫинчен кӑмӑллӑн та ҫӑмӑллӑн калаҫма тытӑнчӗҫ: йытӑсем ҫинчен, ҫапӑҫу ҫинчен, Мускав ҫинчен, иртнӗ пурнӑҫпа пулас пурнӑҫ ҫинчен…

Стараясь не мешать общему разговору около танков, Андрей и Лена отступили в сторону, к стене сарая, и тут, несмотря на короткое знакомство, с удивительной обоюдной легкостью и живостью заговорили о разных разностях, что приходило каждому на ум: о собаках, о боях, о Москве, о прежней и будущей жизни…

V // .

«Калаҫма юлташ тупма та ӗлкӗрнӗ», — шухӑшларӗ Сергей, вара, вӗсене кансӗрлес мар тесе, алӑкне ерипен хупрӗ.

«Уже успела найти подругу для разговора», — подумал Сергей и медленно закрыл дверь, чтобы не мешать им.

XVIII // .

Ытти суранлӑ ҫынсене халӗ кансӗрлес темерӗҫ.

Остальных раненых можно было пока не тревожить.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // .

Володьӑна кансӗрлес мар терӗҫ.

И, Володю решили оставить в покое, чтобы не мешать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Нимӗнпе те кансӗрлес ҫук сана, сана пулӑшаканӗ пулӑп.

Я не буду тебе мешать ни в чем, я стану твоей помощницей.

XIII. Хаваслӑ курнӑҫу // .

— Тем мар, игумен атте, персе пӑхни сана та кансӗрлес ҫук.

— Ну что ж, не мешает и тебе поупражняться, отец игумен.

XVI. Ҫӑва калаҫать // .

Иксӗр те — вӑл та, эсир те, — сиртен пӗри те пулин ӑнланман ҫын, сӑпай мар, усал ҫын пулнӑ пулсан — упӑшкипе арӑмӗ хушшинче яланхи пекех харкашу пулмалла ӗнтӗ, — иксӗр те усал пулнӑ пулсан, эсир пӗр-пӗрне кӑшланӑ пулӑттӑр, е сиртен пӗри тепӗрне кӑшласа янӑ пулӗччӗ, — кирек мӗнле пулсан та, ҫемье каторги пулнӑ пулӗччӗ, — мӑшӑрланнӑ ҫынсен пурнӑҫӗнче ытларах ҫавна куратпӑр та ӗнтӗ эпир; вӑл, паллах, тепӗр ҫынна юратса пӑрахма кансӗрлес ҫукчӗ, анчах та чи йывӑрри ҫав каторгӑра, пӗр-пӗрне кӑшланинче пулать ӗнтӗ.

Если бы вы и он, оба, или хоть один из вас, были люди не развитые, не деликатные или дурные, оно развилось бы в обыкновенную свою форму — вражда между мужем и женою, вы бы грызлись между собою, если бы оба были дурны, или один из вас грыз бы другого, а другой был бы сгрызаем, — во всяком случае была бы семейная каторга, которою мы и любуемся в большей части супружеств; она, конечно, не помешала бы развиться и любви к другому, но главная штука была бы в ней, в каторге, в грызении друг друга.

XXX // .

Ҫапла каларӗ те ахӑлтатса кулса ячӗ, вара вӑл ҫырса пынӑ икӗ тетраде кӑларса мана тыттарчӗ; шӑллӑм чирлесе выртнӑ вӑхӑтра мӗнле шухӑш-кӑмӑллӑ пулнине ун авалхи тусӗсем пӗлни кансӗрлес ҫук, терӗ.

Затем, громко рассмеявшись, он достал две тетради дневника и сказал, что не мешает познакомить старых друзей с состоянием брата во время болезни.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Алексеев пӳлӗм тарӑх каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳреме пуҫларӗ, унтан пин хут та курнӑ картина умӗнче чарӑнса тӑчӗ, кӑштах чӳречерен пӑхса илчӗ, этажерка ҫинчен темле япала илсе аллинче ҫавӑркаларӗ, ӑна пур енчен те пӑхкаласа тухрӗ те каллех вырӑнне хучӗ, унтан шӑхӑркаласа ҫӳреме тытӑнчӗ, — ҫакна йӑлтах вӑл Обломова тӑрса ҫӑвӑнма кансӗрлес мар тесе турӗ.

Алексеев стал ходить взад и вперед по комнате, потом остановился перед картиной, которую видел тысячу раз прежде, взглянул мельком в окно, взял какую-то вещь с этажерки, повертел в руках, посмотрел со всех сторон и положил опять, а там пошел опять ходить, посвистывая, — это все, чтоб не мешать Обломову встать и умыться.

II сыпӑк // .

Пӗр хӗрарӑм ҫинчен Катя питӗ мухтанса калакалатчӗ те вӑл кансӗрлес пирки Петя тирӗс пымастчӗ пулас.

Кажется, он не имел ничего против того, чтобы одна женщина, о которой Катя отзывалась с восторгом, иногда мешала ему.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

— Хӑҫантанпа кунта эс, Саня? — терӗ доктор, штурман пире кансӗрлес мар тесе темӗн мӑкӑртатса кайнӑ хыҫҫӑн.

— Давно ли ты здесь, Саня? — говорил доктор, когда штурман, пробормотав что-то, ушёл, чтобы не мешать нашей встрече.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Пире халӗ асӑрхамаҫҫӗ. Ҫырма хӗррине анар. Унта пире никам та кансӗрлес ҫук», — терӗ Швабрин.

За нами не смотрят. Сойдем к реке. Там никто нам не помешает», — сказал Швабрин.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк. Пӗрне-пӗри // .

Ҫерҫи вӗсене кансӗрлес мар тесе аяккине вӗҫсе каять.

Воробушек, чтобы им не мешать, отлетает в сторонку.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Мӑн ҫынсем, пикнике пырса, ачасене савӑнма кансӗрлес мар, терӗҫ.

В те времена было не принято, чтобы пожилые люди ездили на пикники и портили детям удовольствие.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней