Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каннӑ (тĕпĕ: кан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Пике» фабрика «Almando Melado» маркӑпа килте тата каннӑ чухне тӑхӑнмалли ҫипуҫ туса кӑларать, Валентина Мельникова усламҫӑ «YARCHE» брендпа спорт тумтирӗ шухӑшласа кӑларнӑ, «lifestyle» ятпа вӑл костюмсем, комбинезонсем, купальниксем ҫӗлет.

Помоги переводом

Чӑваш ҫӗвӗҫӗсем Мускаври курава хутшӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35881.html

— Ун пек тусан эп, ман юлташ Виття пек, пӗр эрне каннӑ пулӑттӑм.

— Тогда я гулял бы неделю, как мой друг Витька.

Ӗмӗтленнӗ айӑплав // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/307

Ҫакӑнта хӑйӗн хӑнисене йышӑннӑ, ҫакӑнтах каннӑ.

Помоги переводом

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Ҫӗртме уйӑхӗн 17-мӗшӗнчен пуҫласа утӑ уйӑхӗн 8-мӗшӗччен «Бригантина» лагерьте Запорожье облаҫӗнчи Бердянск районӗнчен килнӗ 47 ача каннӑ.

Помоги переводом

Уй-хир ӗҫӗсем палӑртнинчен маларах пыраҫҫӗ // Валентина БАГАДЕРОВА. http://www.hypar.ru/cv/news/uy-hir-ecese ... ah-pyracce

Каннӑ хыҫҫӑн пурте лагере таврӑннӑ.

Отдохнувшие, довольные вернулись в лагерь.

«Светлый путь» хаҫат редакцинче пулнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... ln-3382722

Ҫӗр темиҫе ҫул каннӑ унта…

Помоги переводом

Кӳршӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 35–44 с.

Лайӑх ӗҫлесен, палӑртнӑ тӗллевсем патне ҫитсен, канма та аван, хытӑ ӗҫлесе ывӑнсан, кӑштах каннӑ хыҫҫӑн тата та пысӑк ӳсӗмсем патне ӑнтӑлма та кӑмӑл-туйӑм лайӑхланать», – тесе ҫапларах каланӑ хӑйӗн ум сӑмахӗнче ентешсене саламланӑ май Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Йӗпреҫ тӑрӑхӗнче Акатуй уявне пухӑннисене ӑшшӑн саламланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/06/12/chav ... rahenche-a

Ҫӗрле засадӑра ларнӑ, кӑнтӑрла каннӑ.

Помоги переводом

Пограничниксен тӑванлӑхӗ упранать // Владимир СМОЛОВ. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... at-3277070

Ӗнер лайӑх каннӑ эпир санпа.

Помоги переводом

Антальйӑри кану // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7887.html

Бригантинӑра иртнӗ ҫул 130 ҫын каннӑ.

Помоги переводом

Вӑхӑтра вӗҫлемелле // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61064

Апатланнӑ, каннӑ хыҫҫӑн вӑй хушӑнмалла пек, ҫан-ҫурӑм сурни те иртсе каймалла пек, анчах Герасим Федотович аллинчи састӑпа аран-аран выляткаларӗ, мӗншӗн тесен хӑйне вӑл икӗ вут хушшине ҫакланнӑ пек туйрӗ: пӗр енче — Тимахван мучи, тепӗр енче — Улькка.

Помоги переводом

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Ларнӑ урамра арҫынсем каҫхине, каннӑ, пулас кун ҫинчен калаҫнӑ.

Сидят вечером мужики на улице, отдыхают, обсуждают предстоящий день.

Пур ӗҫе те ӑста // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/530

Ҫапах та чӑрсӑртараххисем, ҫар каннӑ вӑхӑтра, Улатӑр патне тухрӗҫ те ҫивалккӑпа карман урлӑ перкелешсе илчӗҫ.

Помоги переводом

Вутпа вут, хутпа хут // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Тепӗр саманта Аҫтӑрхан каннӑ пек пулса выртрӗ.

Помоги переводом

Аҫтӑрхан шухӑш шухӑшлать... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кӑштах каннӑ хыҫҫӑн малалла кайрӑм, шурлӑхран тухмалли сукмака та шыраса тупрӑм.

Помоги переводом

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Кунта хӑш-пӗр чухне сунарҫӑсем кӗрсе каннӑ пулмалла кӑвакарнӑ патрон гильзисем те ура айне ҫакланаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Кӑштах каннӑ хыҫҫӑн вӑл вӑрман ӑшӗпех шӑллӗ юлнӑ вырӑна ҫул тытрӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Эпӗ ун хыҫҫӑн йӑпшӑнтӑм (йӑпшӑнтӑм тени тӗрӗсех мар-ха, мӗншӗн тесен вӑхӑт-вӑхӑтӑн эпӗ вилес пек ывӑничченех, тар тухми пуличченех чупрӑм; тӗллӗн-тӗллӗн кӑна, упа каннӑ чухне, эпӗ те чарӑна-чарӑна тӑркаларӑм).

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Хӑйӗн ҫӗнӗ хваттерӗнче чухне, каннӑ самантсенче хӗр сигуранецсен подвалне хупса хунӑ ҫывӑх ҫыннисене — Ваня юлташа, Горовица, Виктора аса илчӗ…

На новой своей квартире в короткие часы отдыха девушка уносилась мыслями к заключенным в подвал сигуранцы — к товарищу Ване, к Горовицу, к Виктору…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӑҫта та пулин ҫамрӑк рабочисем каннӑ вырӑна вӑл кӗтмен ҫӗртен пыра-пыра тухнӑ, сак ҫине хӑпарса тӑрса музыкантсене выляма чарӑнма ыйтнӑ, вара хӑйӗн сӑмахне калама пуҫланӑ:

Внезапно появлялась она где-нибудь на рабочей гулянке, вскакивала на скамью, делала музыкантам знак замолчать и начинала:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней