Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗрлеме (тĕпĕ: йӗрле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак ҫӗнӗ хатӗрсем иккӗшӗ те пысӑк китсен приговорӗ ҫине алӑ пусаҫҫӗ, мӗншӗн тесен пӑрахутсем ҫинче халӗ йӑрӑмлӑ китсене те йӗрлеме пулнӑ.

Оба этих нововведения подписали приговор оставшимся крупным китам, ведь на пароходах теперь можно было преследовать даже быстроходных полосатиков.

Кит тытас ӗҫ // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 4%95%C3%A7

Малалла йӗрлеме чарас тесен, кусене халех пӳртрен кӑларса ямалла».

Помоги переводом

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Мӗн тума кирлӗ мана кашнине йӗрлеме, вӗсем хыҫҫӑн чупса ҫӳреме?

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Ҫакӑ медицина учрежденийӗсенче йывӑр техникӑна ансатлатма, унӑн ӗҫченлӗхне йӗрлеме тата пациентсене вӑхӑтлӑ диагностикӑна оперативлӑ яма пулӑшать.

Это помогает избежать простоя тяжёлой техники в медучреждениях, отслеживать её работоспособность и оперативно направлять пациентов на своевременную диагностику.

2023 ҫулта Пушкӑрт хулисемпе ялӗсенче хальхи медтехникӑн 4 пин ытла единицине вырнаҫтарӗҫ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... ar-3463336

Укапие темиҫе кун хушши Кӗлсулттан карчӑк хыҫҫӑн йӗрлеме хушрӗ.

Помоги переводом

Ҫӑхан куҫне ҫӑхан чавмасть // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Эх, тухрӑмӑр, килтӗмӗр — Йӗршшӳ ҫине йӗрлеме: Суйлас хурас пӗрер хӗр Анне кинсен хисепне».

Помоги переводом

VII. Сухатӳ // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫӗркаҫхи ӗҫе йӗрлеме тухаҫҫех вӗсем.

Помоги переводом

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

— Хулана телей йӗрлеме килнӗччӗ те, йӗрлесе тупаймарӑмӑр ҫав.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Эпӗ сана вӑрра йӗрлеме пулӑшасшӑн.

Помоги переводом

Яка пыр // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 84-85 с.

Урсэкие вара тӑрӑшсах чӗрне вӗҫӗпе тетрадьне хырҫа йӗрлеме пуҫларӗ.

И принялся что-то озабоченно царапать в тетради.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӗн сукмак йӗрлеме кӑмӑлу пухӑнсан Ҫичӗ хут шутлама эс пӗлсем!

Помоги переводом

Кам юлать, мӗн юлать аякра? // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 70 с.

Ҫӗннине йӗрлеме кӑмӑлу пухӑнсан Ҫичӗ хут шутласа илмелле!

Помоги переводом

Кам юлать, мӗн юлать аякра? // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 70 с.

Йӗрлеме уретник хӑй килнӗ те, Ҫтаппана халӗ хурал пӳртне кайса хупрӑм-ха, — терӗ.

Помоги переводом

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Ача чухне эп кунта аттепе мулкач йӗрлеме юрататтӑм, — терӗ вӑл.

Помоги переводом

8. Иливанпа Сарье // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫынсене йӗрлеме те ӑста ав…

А то и в сыске бы справился, выслеживал бы всех…

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗҫех ак йӗрлеме тухӗҫ.

Небось уж следят за нами.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Майне пӗлет вӗл йӗрлеме: Хӑҫан, мӗн халӑха вӑратнӑ, Ӑна ура сине тӑратнӑ, Мӗнле пуҫланӑ кӗрлеме.

Помоги переводом

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ирхине сунарҫӑсем кӗске хӳрене йӗрлеме пуҫлаҫҫӗ, йӗр ҫине йӗр хывнине, таҫта ҫити сикнине кураҫҫӗ те ун чеелӗхӗнчен тӗлӗнеҫҫӗ.

Наутро охотники начинают разбирать заячий след, путаются по двойным следам и далёким прыжкам и удивляются хитрости зайца.

Мулкачсем // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 38–39 с.

Тен, ӳсӗрскер, вӑл сан хыҫҫӑн йӗрлеме шут тытӗ?

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унтан Моргиана кунта килнӗ чухнех палӑртса хунӑ пӳлӗме иртрӗ, — нимӗнле пӗлтерӗшсӗр ҫак пӳлӗмре вӑл Ева Страттонпа калаҫнӑччӗ; кӗтесри пӗчӗк сӗтел умне ларчӗ те ҫыру кӗнекинче кӑранташпа йӗрлеме пуҫларӗ:

Замет Моргиана прошла в комнату, которую уже имела в виду, направляясь сюда, — в ту, не имеющую никакого назначения комнату, где был у нее разговор с Евой Страттон, — и, присев к угловому столику, начала писать в записной книжке карандашом.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней