Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Кун пек ҫынсене нимӗнпе те хӑратма ҫук! — ывӑлӗ ҫирӗппӗн каланӑ сасӑ илтӗнчӗ ун хыҫӗнчен.— Таких людей нельзя ничем запугать! — несется вслед уверенный голос ее сына.
Суд // .
Таҫтан ҫӳлтен ывӑлӗн янравсӑр сасси илтӗнчӗ, анчах Бен куҫӗсем нимӗн те курмарӗҫ, вӗсем хура тӗтӗм карса илнӗ пек пулчӗҫ.Откуда-то сверху послышался приглушенный голос сына, но глаза Бена застилала мгла —
Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.
Никам та сӑпкара выртмасть пулин те, чи кӗҫӗнни Маняша тӑххӑрта пырать пулин те, каҫсерен каллех сӑпка юрри илтӗнчӗ.
Ҫыру // .
Иван Владимирович сасси сиввӗнрех илтӗнчӗ.
Малти пӳлӗмре такам шӑнса хытнӑ аттине юртан тасатса шаккакалани илтӗнчӗ.В передней кто-то стучал промерзшими сапогами, обивая с них снег.
— Митя, вӑхӑт мӗн чухлӗ? — илтӗнчӗ кабинет алӑкӗнчен амӑш сасси.— Митя, сколько времени? — раздается голос мамы в дверях кабинета.
Кивӗ кресло // .
Сехет чашлатма тытӑнчӗ, ҫав хушӑра хыттӑн йӗни илтӗнчӗ.
Ҫӗнӗ ҫурт // .
Ҫил хӑлхана ҫурасла уласа вӗрнипе, тинӗс шавланипе ун сасси аран-аран ҫеҫ илтӗнчӗ.Из-за оглушительного рева ветра и моря голос его был еле слышен.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // .
«Пилигрим» патне ҫитиех илтӗнчӗ пулӗ ҫак хӑрушӑ сасӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // .
Путакан карап енчен чӑнахах та йытӑ вӗрнӗ сасӑ илтӗнчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .
— Надежда Самойловна! — илтӗнчӗ тӗттӗмре сасӑ.
Эпилог // .
Йывӑррӑн утса кӗни илтӗнчӗ.
Аялта картлашкасем чӗриклетни илтӗнчӗ.
— Килтех-ха, — илтӗнчӗ хупӑ сасӑ.
Вӑл каланӑ сӑмахсенче тӑшман ҫине тарӑхни тата унран тӑрӑхласа кулни илтӗнчӗ:
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // .
Ял варринче тахӑшӗсен йытти вӑрӑммӑн йынӑшса вӗрни илтӗнчӗ.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // .
Ҫак вӑхӑтра вара Ҫинук пурӑнакан килте калитке сасси шалтлатса илтӗнчӗ.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // .
Ҫенӗхре урай хӑмисем чӗриклетни илтӗнчӗ…
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // .
Ефим Ильичӑн лӑпкӑ та хавшак сасси илтӗнчӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .
Вӑл ура ҫине тӑчӗ те карӑнса илчӗ, шӑмми-шакки шатӑртатни хӑлханах илтӗнчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .