Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтӗнет (тĕпĕ: илтӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Майӗпенрех илтӗнет пек…

Помоги переводом

VII // .

Мойсей Мойсеичӗ хулӑн сасӑпа шӑппӑн калаҫать, вӑл еврейле калаҫни вӗҫсӗр-хӗрсӗр «гал-гал-гал-гал» тесе тӑнӑ евӗр илтӗнет, арӑмӗ ӑна ҫинҫе сасӑпа кӑрккалла хуравлать, ун пуплевӗ «ту-ту-ту-ту» тенӗ пек туйӑнать.

Помоги переводом

III // .

Йӗнӗ чухнехи пек хурлӑхлӑн та тӑстарса хуллен юрлани, хӑлхана аран-аран кӗрекенскер, е сылтӑмран, е сулахайран, е ҫӳлтен, е ҫӗр айӗнчен илтӗнет, ҫеҫенхир ҫийӗн куҫа курӑнман асамлӑ сывлӑш вӗҫсе ҫӳресе юрлать тейӗн.

Помоги переводом

II // .

Урамра утсем тӑпӑртатни илтӗнет

Помоги переводом

VII. Марийка ӗҫӗ ӑнӑҫмарӗ // .

Хирте, унтан инҫе те мар, ҫӑра тусан мӑкӑрланса тухать, ҫав тусан хыҫӗнчен лаша тӑпӑртатни те ҫын сасси илтӗнет.

Помоги переводом

VII. Марийка ӗҫӗ ӑнӑҫмарӗ // .

Шыв кӗрлени кӑна чуллӑ ҫыран тӑрӑх ян каять; ҫавӑнпа пӗрлех тата арман кустӑрми шалтӑртатса янӑрать, ту хушшинче чарӑна пӗлмен шав илтӗнет.

Помоги переводом

VI. Хыпарҫӑ // .

«Ӑҫтан илтӗнет иккен ку!» — ыйтрӗ вӑл хӑйӗнчен хӑй.

Помоги переводом

IV. Ялав // .

Ишӗлсе анакан ҫуртсем ӳкни илтӗнет.

Помоги переводом

XXXVII. Икӗ юханшыв // .

— Христо бай, ҫӳлте мӗн илтӗнет унта? — ыйтрӗ вӑл пӗринчен.

Помоги переводом

XXXVI. Рада // .

Ҫав йынӑшу чӗрене хайӑрса кӑларас пек илтӗнет, ҫынсем вара, шарт сиксе вӑранса, пуҫӗсене ҫӗклеҫҫӗ те тӗттӗмре енчен енне сӑр халпа кӑтӑш пулаҫҫӗ, хӑрушӑ тӗлӗксемпе аташаҫҫӗ, каҫхи сулхӑнпа ҫӳҫенсе вӑранаҫҫӗ, сивӗ ҫил ҫинче ӗнтӗркеҫҫӗ.

Помоги переводом

ХХХIII. Каҫ // .

Анчах урамра шавлани те йытӑ вӗрни кӑна илтӗнет, урӑх нимӗн те илтӗнмест.

Помоги переводом

XXXII. Аврам // .

— Унта мӗн илтӗнет?

Помоги переводом

XXX. Стрем айлӑмӗнче // .

Ахлатса сывлӑш ҫавӑрни те, йынӑшса мӑкӑртатни те окопсенче каҫсерен илтӗнет, шӑнса та пӑшӑрханса вӗсем куҫ хупмасӑрах ҫӗр ирттереҫҫӗ.

Помоги переводом

XXV. Пӑлхав // .

Пит-куҫӗ йӑлт ӗренкерен тухнӑ, кӑвакарнӑ, чӑтайманнипе хытӑ кӑшкӑрашса йынӑшни урама та илтӗнет, ҫынсен пурин те сехрисем хӑпнӑ.

«Лицо его, обезображенное болью, посинело; громкие, отчаянные вопли, слышные даже на улице, вырывались из его груди, приводя в ужас всех окружающих.

IV. Хӑтипе кӗрӳшӗ // .

Ҫав сасӑ чӑлан енне тухакан чӳречерен, Юрданран кӑшт кӑна ҫӳллӗрех ҫӗртен, илтӗнет.

Они доносились из окошка, расположенного немного выше его головы и выходившего в чуланчик.

III. Икӗ тӗнче // .

Стоян пиччене пытарнине пурте пӗлсе илчӗҫ; клепалӑна — тимӗр хӑмана чан ҫапнӑ пек янратни те илтӗнет.

Все догадались, что хоронят деда Стойко; услышали и звон клепала.

XXXIV. Ҫил-тӑман // .

— Мӗн шӑв-шавӗ илтӗнет тата урамра? — терӗ Цанко, аллинчи эрехне сыпмасӑрах сӗтел ҫине лартса хӑй ура ҫине тӑчӗ.

— Что это за шум на улице? — сказал Цанко и, не допив вина, встал.

ХХХI. Алтӑнӑври улах // .

Туяпа шаклатни илтӗннӗ май, пусмапа хӑпарни те илтӗнет, акӑ тинех алӑк патне ҫитсе чарӑнчӗ.

В такт постукиванию палки по ступенькам шаги медленно приближались, и, наконец, кто-то остановился за дверью.

ХХIV. Икӗ ӑрӑм // .

Галерей енне тухакан чӳречерен флейта сасси илтӗнет.

Из окна, выходящего на галерею, доносились звуки флейты.

XXII. Ставри пуп патӗнче хӑнара // .

Йытӑ вӗрни кӑна хытӑрах та ытларах илтӗнет.

Только собаки лаяли все громче и чаще.

XXII. Ставри пуп патӗнче хӑнара // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней