Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗриленни (тĕпĕ: вӗрилен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ҫак хусканӑвӗнче нимӗнле урӑхла кӑмӑл та, юн вӗриленни те пулмарӗ-ха, Завьялов Ольӑна сыхласа хӑварасшӑн, вӑл чӑнах та чӗррине, уншӑн нимӗнле хӑрушлӑх та ҫуккине туясшӑн пулчӗ ҫеҫ.

Помоги переводом

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Аманнӑ хыҫҫӑн пӗр сакӑр кунтан Санюкӑн вӗриленни самаях чакрӗ, ура тӑртанни те пӗчӗкленчӗ, хӑй те амӑшӗ панӑ кӗрпе яшкине кӑмӑлласах ҫирӗ.

Помоги переводом

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Вӗриленни иртсе кайсан, хӑйӗн айванлӑхне хӑй ӑнлана пуҫласан, Карачӑм тӳрех кун пирки ашшӗпе Анушка мӗн каласси ҫинчен шутларӗ.

Помоги переводом

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗриленни кӑшт иртнӗ пек пулчӗ, хӗр ача сӑнран самаях шуралчӗ.

Помоги переводом

8. Ӑраскал // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗриленни сивӗнчӗ.

Жар спал.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӗриленни те палӑрмасть.

А и жару нету.

Тревога // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Морис Джеральд ҫар тӗрмине лексен виҫҫӗмӗш кунне унӑн вӗриленни пӗтнӗ, вӑл вара аташма пӑрахнӑ.

На третий день после того, как Морис Джеральд попал в военную тюрьму, у него спал жар и он перестал бредить.

LXXXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ытлашши вӗриленни тепӗр чухне инкек те кӳнӗ.

Помоги переводом

Палӑксем те ҫынсем пекех калаҫаҫҫӗ // Геннадий Кузнецов. Хыпар, 2014.01.10

Вӗриленни каҫа хирӗҫ вӑйланнӑҫемӗн вӑйланса пычӗ; ал-урисем сурма пуҫларӗҫ, пуҫӗ ҫурӑлса тухас пекех ыратрӗ.

Жар быстро усилился к вечеру; появилась ломота во всех членах и мучительная головная боль.

XXIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ирпеле вӗриленни иртсе кайрӗ, Катерина вара Санькӑна кӳршӗ арӑмне ӗне сума, вут хутма чӗнсе килтересшӗн пулчӗ.

К утру жар спал, и Катерина послала сына за соседкой — пусть подоит корову и истопит печь.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ман, Санькка, паҫӑр вӗриленни те сивӗнсе ҫитеймен-ха, ман сан ачашна ҫак самантрах туяс килет.

Я, Саня, ещё с прошлого раза не успела остыть, твою ласку я хочу почувствовать прямо сейчас.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней