Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрҫа (тĕпĕ: вӑрҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ашшӗне вӑрҫа илсе кайсан ҫемьере аслӑ ывӑлӗ пулнӑран амӑшне пур ӗҫе те пурнӑҫлама пулӑшнӑ.

Помоги переводом

Ҫемье телейӗн уҫҫи – юратупа шанчӑклӑхра // Анна МАТРОСОВА. http://kasalen.ru/2023/07/11/%d2%ab%d0%b ... %bb%d3%91/

Шинельне тӑхӑнчӗ пуль, Кутамккине ҫакрӗ пуль; Вӑрҫа кӗрсе, хыт аманса, Асапланса выртрӗ пуль.

Помоги переводом

8 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Вӑрҫа каймалла пулчӗ.

Помоги переводом

Курак Мӗтри // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 19–34 с.

Кайран Данил Макарович вӑрҫа кайнӑ.

Помоги переводом

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

Данилпа Лева пиччӗшӗсем вӑрҫа ӑсаннӑ чухне амӑшӗ мӗншӗн татӑлсах йӗнинех те ӑнланманнине пӗлтерет.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ ачисем синкерлӗ кунсен чӗрӗ палӑкӗсем // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/varca-achisem-sin ... kesem.html

Халӗ те ҫывӑх ҫыннӑмӑр вӑрҫа ӑсанни куҫ умӗнчех.

Помоги переводом

Ашшӗн вил тӑприне тӑван тӑрӑха илсе таврӑннӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/ashshen-vil-tapri ... ranna.html

Атте вӑрҫа тухса кайнӑ чухне анне йывӑр ҫын пулса юлнӑ.

Помоги переводом

Ашшӗн вил тӑприне тӑван тӑрӑха илсе таврӑннӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/ashshen-vil-tapri ... ranna.html

Вырӑнта кирлӗ ҫын пулнӑран ӑна маларах вӑрҫа каяссинчен броньпе хӑварнӑ.

Помоги переводом

Ашшӗ юнлӑ ҫапӑҫу хирӗнчен тухайман // Елена ТИМОФЕЕВА. http://alikovopress.ru/ashshe-yunla-capa ... ajman.html

Вӑрҫа кайса пуҫ хунӑ ырӑ ҫынсем ҫинчен, вӑрҫӑ ҫинчен, вӑрман касни, тырпул мӗнле ӳсни ҫинчен калаҫатчӗҫ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Вӑрҫа куҫӗ япӑххипе каяйманскер, халь вӑл Тимушпа Укаҫа аякранах паллама пултарчӗ те, качакине типнӗ армутирен кӑкарса, шӑлаварне тавӑрса, ҫырма урлӑ каҫрӗ, ҫӳллӗ ҫыран хӗррине йӑпӑртатса хӑпарчӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Тепӗр уйӑхран Тимуш вӑрҫа тухса кайрӗ, ҫулталӑк иртсен, пӗрремӗш хут аманса госпитальре выртнӑ чух, Уҫтук вилни ҫинчен ҫыру илчӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Анчах Инҫет-Хӗвелтухӑҫӗнчи вӑрҫа хутшӑнма тӳр килмерӗ.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Вӑрҫа пула мӗн чухлӗ ҫын ӗмӗчӗ сӳнмерӗ-ши, — ассӑн сывларӗ Еньков.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Фашистла Германине хирӗҫ пыракан вӑрҫа яланхи пек вӑрҫӑ тесе шутламалла мар.

Войну с фашистской Германией нельзя считать войной обычной.

Оборонӑн государственный комитечӗн председателӗ И. В. Сталин юлташ радио тӑрӑх тухса каланӑ сӑмах // Илемлӗ литература. Илемлӗ литература, 1941, 7-мӗш кӗнеке. — 5–11 с.

Тӑшман йышӑнса илнӗ районсенче партизансен отрячӗсене, юланутлӑ тата ҫуран партизансен отрячӗсене тӑвас пулать, тӑшман ҫарӗн чаҫӗсене хирӗҫ кӗрешме, пур ҫӗрте те партизанла вӑрҫа чӗртсе яма, кӗперсене, ҫулсене сирпӗтсе аркатса тӑкма, телефонпа телеграф ҫыхӑнуне пӑсма, вӑрмансене, складсене, обозсене ҫунтарса яма диверсиллӗ группӑсем тӑвас пулать.

В занятых врагом районах нужно создавать партизанские отряды, конные и пешие, создавать диверсионные группы для борьбы с частями вражеской армии, для разжигания партизанской войны всюду и везде, для взрыва мостов, дорог, порчи телефонной и телеграфной связи, поджогов лесов, складов, обозов.

Оборонӑн государственный комитечӗн председателӗ И. В. Сталин юлташ радио тӑрӑх тухса каланӑ сӑмах // Илемлӗ литература. Илемлӗ литература, 1941, 7-мӗш кӗнеке. — 5–11 с.

Малалла тата ҫапла туни кирлӗ: пирӗн хушӑра нӑйкӑшакансемпе хӑравҫӑсем валли, паникёрсемпе дезертирсем валли вырӑн пулмалла мар, пирӗн ҫынсем кӗрешӳре хӑраса тӑрасси ан пултӑр, фашистла пусмӑрҫӑсене хирӗҫ ирӗклӗхшӗн пыракан пирӗн отечественнӑй вӑрҫа вӗсем паттӑррӑн кайччӑр.

Необходимо, далее, чтобы в наших рядах не было места нытикам и трусам, паникерам и дезертирам, чтобы наши люди не знали страха в борьбе и самоотверженно шли на нашу Отечественную освободительную войну против фашистских поработителей.

Оборонӑн государственный комитечӗн председателӗ И. В. Сталин юлташ радио тӑрӑх тухса каланӑ сӑмах // Илемлӗ литература. Илемлӗ литература, 1941, 7-мӗш кӗнеке. — 5–11 с.

Пире ирӗксӗрех вӑрҫа хутшӑнтарнине пула, пирӗн ҫӗршыв хӑйӗн чи хаяр та ирсӗр тӑшманне — Германи фашизмне хирӗҫ питех те хаяр ҫапӑҫӑва кӗрсе кайрӗ.

В силу навязанной нам войны наша страна вступила в смертельную схватку со своим злейшим и коварным врагом – германским фашизмом.

Оборонӑн государственный комитечӗн председателӗ И. В. Сталин юлташ радио тӑрӑх тухса каланӑ сӑмах // Илемлӗ литература. Илемлӗ литература, 1941, 7-мӗш кӗнеке. — 5–11 с.

1941 ҫулхинех Николайпа Зинон та хӑйсен ирӗкӗпе вӑрҫа тухса кайнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн кӗрешнӗ // Людмила ЕНЕДЕРОВА. http://елчекен.рф/2023/04/28/ce%d1%80%d1 ... 88%d0%bde/

Василий вӑрҫа тухса кайнӑ кун Нина хӗр ача шӑпах ҫулталӑк тултарнӑччӗ.

Помоги переводом

Ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн кӗрешнӗ // Людмила ЕНЕДЕРОВА. http://елчекен.рф/2023/04/28/ce%d1%80%d1 ... 88%d0%bde/

Тимӗркке пиччен виҫӗ ывӑлӗ — Василий, Николай, Зинон вӑрҫа каяҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн кӗрешнӗ // Людмила ЕНЕДЕРОВА. http://елчекен.рф/2023/04/28/ce%d1%80%d1 ... 88%d0%bde/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней