Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

банксем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
2023 ҫултан унти социаллӑ объектсене (кунта сӑмах супермаркетсем, магазинсем, пасарсем, суту-илӳ склачӗсем, бензин тата газ автозаправкисем, аэропортсем, чукун ҫул тата автовокзалсем, уйрӑм ҫынсем тытса тӑракан вӗренӳ тата сывлӑх сыхлав учрежденийӗсем, банксем пирки пырать) ҫавӑн пек батарейӑсем вырнаҫтарма тытӑнӗҫ.

С 2023 года такие батареи начнут размещать на социальных объектах — речь здесь идет о супермаркетах, магазинах, рынках, торговых складах, бензиновых и газовых автозаправках, аэропортах, железнодорожных и авто- вокзалах, частных образовательных и оздоровительных учреждениях, банках.

Узбекистанра Чӑваш Енри батарейӑпа ӑшӑнӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34244.html

Промышленноҫри, строительствӑри тата ялхуҫалӑхӗнчи производствӑн тӗп хатӗрӗсем, транспортпа ҫыхӑну хатӗрӗсем, банксем, государство организациленӗ суту-илӳ, коммуналлӑ хуҫалӑх предприятийӗсемпе ытти предприятисен пурлӑхӗ, хуласенчи пурӑнмалли ҫуртсен тӗп фончӗ, ҫавӑн пекех государство задачисене пурнӑҫлама кирлӗ ытти пурлӑх государство аллинче тӑраҫҫӗ.

Государству принадлежат основные средства производства в промышленности, строительстве и сельском хозяйстве, средства транспорта и связи, банки, имущество организованных государством торговых, коммунальных и иных предприятий, основной городской жилищный фонд, а также другое имущество, необходимое для осуществления задач государства.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Банксем ҫав ставкӑсемпе кредитсем уйӑрса пама тытӑннӑ та ӗнтӗ.

Банками уже начато кредитование по данным ставкам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Шупашкарта ВТБ24, Газпромбанк евӗр пысӑк банксем хӑйсен сервис центрӗсене уҫрӗҫ.

Свои сервисные центры в Чебоксарах открыли такие крупнейшие банки, как ВТБ 24, Газпромбанк.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Килӗшсемӗр: ыран банксем ӗҫлемеҫҫӗ.

Согласитесь, что завтра банки закрыты.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Пир-авӑр тумашкӑн фабриканта банксем укҫа памаҫҫӗ, вӗсене хирӗҫ сӑмах та калама ҫук; чӑнах та ӗнтӗ укҫа пама мехел ҫук.

Банки денег не дают фабриканту под текстиль, и слова им против, по совести чистой, не скажешь: действительно, расчету им нет.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Банксем ҫинчен вӑл текех аса та илмен.

О банках она уже больше не говорила.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Каччӑ ӗҫлеме пӑрахнӑ та, банксем тупса, пӳрте кӗнӗ.

Парень бросил работу, разыскал банки и вошел в дом.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Манӑн пуҫ ыратать, банксем ларт-ха хӑвӑртрах.

У меня голова болит, скорей поставь мне банки.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ду ҫемйинче хӗрарӑм чирлес пулсан, вӑл банксем лартнӑ, ун хыҫҫӑн ялӑн ҫурҫӗр енче ларакан кумирньӑна кайса, Будда ячӗпе мӗнле те пулин апат пӑрахса хӑварнӑ.

Когда в семье Ду заболевала женщина, он ставил ей банки, затем отправлялся в кумирню у северного края деревни и давал Будде какой-нибудь обет.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халь ӗнтӗ заводсемпе фабрикӑсем, чугун ҫулсемпе шахтӑсем, нефть промыслисемпе банксем — йӑлтах патшалӑх аллинче.

Заводы и фабрики, железные дороги, шахты и копи, нефтяные промыслы, банки — всё переходит государству.

Революци утӑмӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кунтах дворянсемпе купцасен ячӗсем Российӑра урӑх нихҫан та пулмалла марри ҫинчен, тинӗссемпе юханшыв флочӗсем, чугун ҫулсемпе банксем пӗтӗмпех патшалӑх аллине куҫни ҫинчен калакан декретсем тухнӑ.

Отсюда выходили декреты о том, что больше навеки нет в России дворянских и купеческих званий, что железные дороги, морской и речной флот, банки — всё принадлежит государству.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Чӑваш чӗлхине вӗренесси, унпа усӑ курасси (атте-аннепе, ачамӑрсемпе, юлташӑмӑрсемпе, ӗҫтешсемпе, магазинта т.ыт.те), тен, патшалӑх тата уйрӑм учрежденисене икӗ чӗлхеллӗ кӑтартмӑшсен кирлӗлӗхӗ ҫинчен (почта, лавккасем, банксем т. ыт. те) ҫыру ҫырасси, социаллӑ тетелсенче чӑваш чӗлхипе усӑ курасси пулма пултарать.

Первым шагом может быть и начало изучения чувашского языка, и его использование (с родителями, детьми, друзьями, коллегами, в магазинах и т.д. ), а может быть письма с требованием двуязычных вывесок в государственных и частных учреждениях (почта, магазины, банки и т.п. ), в социальных сетях.

«Чӗлхене аталантарас енӗпе ҫыракан ушкӑнсен хастарлӑхӗн шайӗ…» // Александр Блинов. https://vk.com/im?sel=1644710&w=wall-129 ... cc90438342

Астӑвӑр, вӗсем тискер йӑхсенчен тухнӑ ҫынсем лартса тултарнӑ хӳшӗ куписем мар; вӗсем пурте лайӑх хуласем пулаҫҫӗ, кашнийӗнчех портсем, банксем, доксем, чиркӳсем, музейсем, йывӑҫ-курӑк сачӗсем, ырӑлӑхлӑ обществӑсем, философи институчӗсем; масон ложисем, клубсем, юрлакансен обществисем, театрсем, ҫитменнине пӗтӗм тӗнчери выставкӑсен керменӗ те пур.

Заметьте, что это не скопища хижин какого-нибудь дикого племени; всё это настоящие города с портами, банками, доками, церквами, музеями, ботаническими садами, благотворительными обществами, философскими институтами, масонскими ложами, клубами, певческими обществами, театрами и даже дворцом всемирной выставки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тарӑн та теттӗм шӑтӑкра, аравсен сӑрӑ амбриллӗ банксем, Ливан латӑнӗн пакечӗсем, ароматлӑ курӑксен тӗркисемпе ҫусем тултарнӑ кӗленче савӑтсем хушшинче, урисене хӑй айнелле хуҫлатса та ӳркевлӗ куҫӗсене хӗскелесе, ватӑ, мӑнтӑр, пӗркеленчӗк питлӗ, кастарнӑ египет ҫынни, хӑй те ҫав шӑршӑпа пуланса исленнӗскер, ним хускалми ларнӑ.

В глубокой, темной каменной нише, среди банок с серой аравийской амброй, пакетов с ливанским ладаном, пучков ароматических трав и склянок с маслами — сидел, поджав под себя ноги и щуря ленивые глаза, неподвижный, сам весь благоухающий, старый, жирный, сморщенный скопец-египтянин.

VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

2012 ҫулта банксем тата «Чӑваш Республикин Ипотека корпорацийӗ» АУО 7,5 миллиард кивҫен укҫа-тенкӗ уйӑрса панӑ.

За 2012 год банками и ОАО «Ипотечная корпорация Чувашской Республики» выдано заемных средств на сумму 7,5 млрд. рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Банксем ытларах кредитсем пама тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

«Техникӑна мӑшӑра юратнӑ пек юратмалла» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Аграри тытӑмӗнче вӑй хуракан экономист банксем валли хатӗрлекеннисенчен раснарах пулмаллине пурте чухлатпӑр вӗт, — палӑртрӗ Андрей Евгеньевич.

Помоги переводом

Кадрсен ҫитменлӗхӗ ура ан хутӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Регионти операторӑн хӑйӗн касси ҫук, ҫавӑнпа та тӳлевсене банксем, почта уйрӑмӗсем, агентсем урлӑ йышӑнать.

Помоги переводом

Капиталлӑ юсав фончӗ калаҫтарчӗ // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней