Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

бака (тĕпĕ: бак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Витрери шывне Петя бака ячӗ, иккӗмӗш витрене илчӗ те колонка патне чупрӗ.

Петя перелил воду в бак, схватил второе ведро и побежал к колонке.

26 сыпӑк // .

Фрося айккинелле йӑванчӗ те хӑйпе пӗрле Александра Ивановнӑна сӗтӗрчӗ, вӗсем ҫӗмӗрӗлсе кайнӑ витре катӑкӗсене (ӑна фаянсран тунӑ пулнӑ-мӗн) халат тӑхӑннӑ хӗрарӑм асфальт ҫинчен епле пуҫтарнине тата ҫав катӑксене, ниҫталла ҫаврӑнса пӑхмасӑр, пӗр тӗлӗнмесӗр те ӳпкелешмесӗр, 3 №-лӗ бака пӑрахнине кураҫҫӗ.

Фрося скатывается в сторону, таща за собой Александру Ивановну, и они видят, как женщина в халате растерянно подбирает с асфальта кусочки разбитого ведерка (оно было фаянсовым) и огорченно бросает их в бак № 3, не оглядываясь, не удивляясь и не ропща.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Ҫӗр ҫинче выртакан хӗрарӑмсем ҫине, стена умӗнчи мӗлке ҫине пӑхнӑ пек, пӑхса илчӗ те, вӑл витрери ҫӳп-ҫапа 3 №-лӗ бака тӑкрӗ; бакпа юнашарах хӗрарӑмсем выртаҫҫӗ.

Взглянув на лежащих женщин, точно это была тень у стены, она выбросила мусор в бачок № 3, рядом с которым они лежали.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Грузовик бака бензин тултарма чарӑннӑ садсем патне вӑл васкамасӑр утрӗ.

Он неторопливо шел к складам, где грузовик стоял на заправке.

2. Хӑвӑртлӑх // .

Вӗсем куҫран ҫухалсанах, эпӗ, Бака сас парса, ҫакӑн ҫинчен пӗлтертӗм.

Как только они скрылись из виду, я окликнул Бака и рассказал ему все.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Эпӗ Бака йывӑҫсем айӗнчи апатланмалли вырӑна чӗнсе кӑлартӑм та, иксӗмӗрех юлсан, ыйтрӑм:

Как только мне удалось вызвать Бака к кормушке под деревьями и мы остались с ним вдвоем, я спросил:

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Вӑрманӗ ҫӑра мар, эпӗ пуля ан лектӗр тесе, час-часах каялла ҫаврӑнса пӑхатӑп; Гарри Бака тӗлленине икӗ хут куртӑм, унтан вӑл каялла, хӑй ӑстан килнӗ, ҫавӑнталлах кайрӗ, шлепки хыҫҫӑн васкарӗ пулас; хам ҫапла шухӑшлатӑп, курасса курмарӑм.

Лес был не густой, и я то и дело оглядывался, чтоб увернуться от пули; я два раза видел, как Гарни прицелился в Бака из ружья, а потом повернул обратно, в ту сторону, откуда приехал, — должно быть, за своей шляпой; так я думаю, только этого я не видал.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Эсир, хӗрачасем, Бака кайса вӑратӑр та…

А вы, девочки, ступайте, разбудите Бака и скажите ему…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Кӑшт тӑрсан, кран кӗрлеме, шапӑртатма тытӑнчӗ, шыв бака юха пуҫларӗ, бак тулчӗ, шыв унӑн хӗрринчен тӑкӑнса, паркет сарнӑ урай тӑрӑх чупса кайрӗ.

Через несколько минут забулькал, заурчал кран, и вода полилась в бак, наполнила его до краев и потекла по кафельным плитам на пол судомойни.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Бака хупламалла, вӗрекен шыв ҫинче 45 минут тытмалла.

Бак надо накрыть, держать в кипящей воде 45 минут.

Калча валли тӑпра хатӗрлер // Эльвира Иванова. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.01.28

Витрене 2/3 чухлӗ тӑпра тултармалла, ҫиелтен хупламалла, бака та хупламалла, вӑйсӑр ҫулӑм ҫинче икӗ сехете яхӑн тытмалла.

Ведро надо наполнить на 2/3, сверху закрыть, и бак тоже надо закрыть, подержать на слабом огне около двух часов.

Калча валли тӑпра хатӗрлер // Эльвира Иванова. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.01.28

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней