Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

байковӑй (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Байковӑй тутӑр ҫыхнӑ лӳппертерех кинемей тӗттӗм коридор тӑрӑх чупса пынӑ чухне пӗр хӗр ҫине пырса ҫапӑннӑ та: — Тур ҫырлахах, кам пур кунта? — тесе кӑшкӑрса янӑ.

Неуклюжая тетка в большом байковом платке набежала на нее в темноте, испуганно вскрикнув: — Ай, кто это здесь?

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Эпӗ ҫывӑрнӑ чух вӑл хам витӗнсе выртнӑ байковӑй утияла вӑрласа кайма тӑчӗ.

— Он сделал попытку во время моего сна похитить укрывавшее меня байковое одеяло.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Вӑл хӑйӗн килӗнче байковӑй утиял айне выртма хатӗрленнӗ чухнехи пекех саланнӑ, урӑхла каласан, аялти кӗпи-йӗммисӗр пуҫне йӑлт хывнӑ, унтан табуретка ҫине ларнӑ та, тӗкӗр ҫине пӑхса, хӑйпе хӑех тӗлӗнмелле япаласем тума пуҫланӑ.

Он разделся так, как обыкновенно раздевался у себя дома, готовясь лечь под байковое одеяло, то есть снял все, кроме белья, потом сел на табурет и, глядя в зеркало, начал выделывать над собой удивительные штуки.

VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Унта кровать ҫинче байковӑй утиял витӗнсе, заказ паракан ҫывӑрнӑ, вӑл ӗнерхи палламан ҫын пулнӑ иккен.

Тут на кровати, укрывшись байковым одеялом, спал заказчик, в котором она узнала вчерашнего незнакомца.

III. Ҫӗнӗ, питех те кӑмӑллӑ паллашу // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Травкин байковӑй утиял ҫине выртнӑ та канӑҫсӑр ыйхӑпа ҫывӑрса кайнӑ.

Травкин улегся на байковое одеяло и заснул беспокойным сном.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Темиҫе сехетрен, каптенармусран формӑллӑ тумтир илсе, ӑна пӗр кунне ирхине тӑхӑнма виҫсе пӑхнӑ хыҫҫӑн, Ваня, труба хушине итлесе, ытти воспитанниксемпе пӗрле пысӑк та ӑшӑ пӳлӗмре, уйрӑм кровать ҫинче, ҫӗнӗ байковӑй одеяло айӗнче ҫывӑрнӑ.

А через несколько часов, получив у каптенармуса и примерив форменное обмундирование, с тем чтобы надеть его на другой день с утра, Ваня, исполняя приказание трубы, уже спал вместе с другими воспитанниками в большой тёплой комнате, на отдельной кровати, под новеньким байковым одеялом.

28 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней